L'Australie, les États-Unis et le Japon avaient demandé 182,175 tonnes pour 2012 et le Comité avait recommandé 101,105 tonnes. | UN | وتقدمت استراليا واليابان والولايات المتحدة بتعيينات قدرها 182.175 طناً لعام 2012 لكن اللجنة أوصت بـ 101.105 طن. |
Les quantités non recommandées s'élèvent à 92,266 tonnes et 346,347 tonnes pour 2010 et 2011 respectivement. | UN | ولم تتم التوصية بكمية قدرها 92.266 طناً لعام 2010 وكمية قدرها 346.347 طناً لعام 2011. |
La production de coltan avait alors atteint près de 300 tonnes, pour une valeur d'environ 5 420 000 dollars. | UN | وكان إنتاج الكولتان آنئذ قد وصل إلى زهاء 300 طن وقُدرت قيمته أيضا بـ 5.42 ملايين دولار. |
Ces demandes représentent au total 1 243 tonnes pour 2008 et 6 105 tonnes pour 2009. | UN | وقد وصل مجموع ذلك إلى 243 1 طناً مترياً لعام 2008 و105 6 طناً مترياً لعام 2009. |
Les informations soumises par le Brésil conformément à l'Annexe E indiquent une production de 150 tonnes de PCCC par an. La Slovaquie a déclaré une production de 560, 354, 480 et 410 tonnes pour 2004, 2005, 2006 et 2007, respectivement. | UN | وتشير المعلومات بموجب المرفق هاء المقدمة من البرازيل إلى أنه يجري إنتاج 150 طناً في السنة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في البرازيل، في حين أبلغت سلوفاكيا عن إنتاج كميات تبلغ 560 و354 و480 طن و410 أطنان في السنوات 2004 و2005 و2006 و2007 على التوالي. |
539 tonnes, y compris 181 tonnes pour les inhalateurs-doseurs contenant du salbutamol destinés à l'exportation vers des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | 539 طناً وتشمل 181 طناً لأجهزة الاستنشاق التي تعمل بمركبات CFC والتي تستخدم السالبوتامول للتصدير إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 الفقرة 1 |
Deux demandes de dérogation présentées par l'Argentine, de 145 tonnes pour les tomates et les poivrons et de 100 tonnes pour les fraises, n'avaient pas été recommandées. | UN | 19- وأُوصي بطلبين قدمتهما الأرجنتين بمقدار 145 طناً لقطاع الطماطم والفلفل، و100 طن لقطاع ثمار الفراولة. |
Dans l'évaluation finale, le Sous-comité a recommandé 608,454 tonnes pour 2009 et 3 297,8 tonnes pour 2010. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية في التقييم النهائي بمقدار 608.454 أطنان لعام 2009 و297.8 3 طناً لعام 2010. |
Au début de 2008, la Communauté européenne et la Fédération de Russie avaient demandé 38 tonnes et 248 tonnes de CFC, respectivement, pour 2009, tandis que les Etats-Unis d'Amérique en avaient demandé 182 tonnes pour 2010. | UN | وقالت إنه في بداية عام 2008 قدمت الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي طلبات بتخصيص 38 طناً و248 طناً بهذا الترتيب لعام 2009. وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية 182 طناً لعام 2010. |
S'agissant des demandes de dérogation aux fins d'application du bromure de méthyle sur les sols, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a recommandé 289,874 tonnes pour 2010 et 2 154,467 tonnes pour 2011. | UN | وبالنسبة لتعيينات التطبيقات على التربة، أوصت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بـ 289.874 طناً لعام 2010 وبـ 154.467 2 طناً لعام 2011. |
Se félicitant du fait que les Etats-Unis d'Amérique ont honoré l'engagement qu'ils avaient pris de n'allouer que la quantité minimale de chlorofluorocarbones nécessaire pour protéger la santé publique et qu'ils ont publié à ce sujet un projet de règlement prévoyant l'allocation de 125,3 tonnes pour 2007, | UN | وإذ يرحب بأن الولايات المتحدة قد أظهرت التزامها بألا تخصص، في عملياتها المحلية، سوى الحد الأدنى من الكمية التي تكون ضرورية لحماية الصحة العامة، حيث أصدرت قواعد مقترحة تخصص 125.3 طناً لعام 2007، |
Toujours selon ses estimations, les besoins d'importation de céréales se chiffrent à 1,10 million de tonnes pour la campagne 2009/10. | UN | كما أن منظمة الأغذية والزراعة تقدر الاحتياجات من الاستيراد بـ 1.10 مليون طن من الحبوب الغذائية لموسم 2009-2010. |
Les analyses préliminaires font état d'une biomasse de 44 290 000 tonnes pour un rendement potentiel de 4 millions de tonnes. | UN | وقد قدر تحليل أوّلي لهذه الكتلة الحيوية بأنها تصل إلى 44.29 مليون طن يمكن أن تنتج 4 ملايين طن. |
La moyenne par habitant est de 2,6 tonnes pour la région Asie et Pacifique et de 4,6 tonnes pour la région Amérique latine et Caraïbes. | UN | ويبلغ المتوسط في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 2.6 طن. ويبلغ المتوسط في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 4.6 أطنان. |
La production de paddy devrait avoir augmenté de 113 000 tonnes, pour passer à 4,7 millions de tonnes en 1995; quant aux exportations de riz qui s'étaient montées à 200 000 tonnes en 1994, l'objectif visé était de les porter à 500 000 tonnes en 1995. | UN | ومن المتوقع أن يكون إنتاج اﻷرز قد زاد بمقدار ١١٣ ألف طن ليبلغ ٤,٧ مليون طن في عام ١٩٩٥ وحدد مستوى التصدير المستهدف بالنسبة لﻷرز في عام ١٩٩٥ ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طن مقابل ٠٠٠ ٢٠٠ طن جرى تصديرها في السنة السابقة. |
La Communauté européenne a demandé une dérogation de 535 tonnes pour 2007 et les Etats-Unis de 384,97 tonnes pour 2008. | UN | وقد طلبت الجماعة الأوروبية تحديداً إعفاءً قدره 535 طناً مترياً لعام 2007 وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إعفاءً قدره 384.97 طن متري لعام 2008. |
Les informations soumises par le Brésil conformément à l'Annexe E indiquent une production de 150 tonnes de PCCC par an. La Slovaquie a déclaré une production de 560, 354, 480 et 410 tonnes pour 2004, 2005, 2006 et 2007, respectivement. | UN | وتشير المعلومات بموجب المرفق هاء المقدمة من البرازيل إلى أنه يجري إنتاج 150 طناً في السنة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في البرازيل، في حين أبلغت سلوفاكيا عن إنتاج كميات تبلغ 560 و354 و480 طن و410 أطنان في السنوات 2004 و2005 و2006 و2007 على التوالي. |
Le représentant du Pakistan a signalé que le Groupe avait recommandé 34 tonnes pour la production d'inhalateurs-doseurs dans son pays, au lieu des 100 tonnes demandées. | UN | 49 - وقال ممثل باكستان إن الفريق كان قد أوصى لبلده بكمية مقدارها 34 طناً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، أي بكمية تقل 100 طن عن الكمية المعينة. |
Les deux demandes de dérogation présentées par le Mexique, de 70 tonnes pour les pépinières de framboisiers et de 70 tonnes pour les pépinières de fraisiers, avaient été recommandées pour des quantités réduites, de 43,539 tonnes et 41,418 tonnes, respectivement. | UN | 21- وأُوصي بطلبي التعيينات المقدمين من المكسيك بمقدار 70 طناً لقطاع مشاتل توت العليق، و 70 طناً لقطاع مشاتل الفراولة، ولكن بمقادير مخفضة بلغت 43.539 طناً، و41.418 طناً على التوالي. |
f) Chariots élévateurs de 28 tonnes pour la manutention de conteneurs à l'arrivée dans la zone de la mission. | UN | (و) رافعات شوكية بحمولة 28 طنا لتوفير القدرة الرئيسية لمناولة الحاويات بالنسبة للبضائع الواردة إلى منطقة البعثة. |
En Afrique, les femmes portent sur leur tête des charges représentant une moyenne annuelle de 26 tonnes au kilomètres, contre 7 tonnes pour les hommes. | UN | وفي أفريقيا تتحمَّل المرأة أعباء أن تنقل فوق رأسها في حدود ما متوسطه 76 طناً في السنة مقابل أقل من 7 أطنان للرجل. |
La demande présentée par le Canada, de 5,261 tonnes pour les stolons de fraisiers, avait été recommandée. | UN | 16- وأُوصي بطلب كندا للتعيين بمقدار 5.261 طناً لسوق الفراولة الجارية. |
Les pertes se montent à 13 328 tonnes en ce qui concerne la viande de mouton, 2 512 tonnes pour la viande de boeuf (veaux et vaches non compris), 11 760 tonnes pour la viande de chèvre, 10 881 tonnes pour la viande de volaille et à 182 150 000 oeufs qui auraient été destinés à la consommation. | UN | وقد بلغ حجـم الخسائـر فــي لحــوم اﻷغنام ٣٢٨ ١٣ طنا واﻷبقار ٥١٢ ٢ طنا على أساس الذكور فقط والماعز ٧٦٠ ١١ طنا والدواجن ٨٨١ ١٠ طنا وبيض المائدة ٠٠٠ ١٥٠ ١٨٢ بيضة. ٣ - مستلزمات الانتاج |
Malgré cette baisse, la production potentielle d'opium, en raison de conditions climatiques favorables pendant la campagne 2003, est encore estimée à 120 tonnes pour 2003, soit une augmentation de 7 % par rapport à 2002. | UN | بيد أنه على الرغم من الانخفاض في الزراعة، فإن انتاج الأفيون المحتمل يقدّر بما مقداره 120 طنا في عام 2003، أي بزيادة بنسبة 7 في المائة على عام 2002، وذلك نتيجة الأحوال الجوية الملائمة خلال موسم أفيون عام 2003. |
En 2010, Cuba a dû importer 410 491 632 tonnes pour un coût de transport de 73,66 dollars la tonne, alors que le transport du même produit du Mexique ne lui aurait coûté que 37,50 dollars la tonne. | UN | وفي عام 2010، تم توريد 632 491 410 طنا متريا بمتوسط سعر شحن للطن الواحد قدره 73.66 دولار، بينما ارتفع سعر نقل نفس المنتج من المكسيك إلى 37.50 دولار للطن الواحد. |