"torture et autres traitements" - Translation from French to Arabic

    • التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
        
    • التعذيب والمعاملة
        
    • تعذيب وغيره من ضروب المعاملة
        
    • التعذيب وأي معاملة أخرى
        
    • التعرض للتعذيب وغيره من المعاملة
        
    • التعذيب وغيره من أشكال المعاملة
        
    • والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة
        
    Un système de surveillance prévoyant des visites dans les prisons a été établi pour prévenir la torture et autres traitements cruels. UN وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون.
    54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tous les autres cas de crimes de torture et autres traitements inhumains ou dégradants sont supervisés par le parquet. UN أمّا جميع جرائم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة الأخرى فيشرف عليها مكتب المدعي العام.
    Au cours de la même période, le BNUB a constaté 125 cas de torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants, dont la plupart ont été perpétrés par la police nationale et les administrateurs locaux. UN وخلال الفترة نفسها، وثق المكتب 125 حالة تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، ارتكب معظمها أفراد تابعون للشرطة الوطنية ومسؤولون محليون.
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    B. torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 50 - 53 16 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    3. torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN ٣ - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    3. torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN ٣- التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    torture et autres traitements ou peines inhumains ou dégradants UN التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Le Comité est également préoccupé par le faible taux de condamnation et de mesures disciplinaires contre les agents chargés de faire respecter la loi, au regard des nombreuses allégations de torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants, ainsi que par le manque d'information publique sur de tels cas (art. 4). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك على ضوء الادعاءات العديدة المتعلقة بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك إزاء عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بهذه القضايا لعامة الجمهور ( المادة 4).
    Cette question se pose également lorsqu'il est recouru à des méthodes contraires aux dispositions de l'article 7 (torture et autres traitements inhumains) pour contraindre une personne à avouer ou à témoigner. UN وتثار هذه المسألة أيضا عندما تُستخدم طرق تنتهك أحكام المادة 7 (التعذيب وأي معاملة أخرى لا إنسانية) لإجبار الشخص على الاعتراف أو الإدلاء بشهادة.
    11. Le droit de ne pas être soumis à la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants est absolu. UN 11- إن الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق مطلق.
    Le ministère public joue un rôle essentiel dans la lutte contre la torture et autres traitements et châtiments inhumains. UN وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    Nous nous en tiendrons aux nouveaux éléments du rapport, c'est-à-dire aux nouveaux cas de disparition forcée ou involontaire ou de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, que M. Gáspár Bíró s'est efforcé de présenter. UN وسنركز بدلا من ذلك، على الجوانب الجديدة من التقرير، وحيثما حاول غاسبر بيرو أن يقدم حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more