| Le Secrétariat préparera dans les prochains jours les implications financières de cette augmentation temporaire de l'effectif total autorisé de la Mission. | UN | وستعد الأمانة العامة في الأيام المقبلة الآثار المالية المترتبة عن هذه الزيادة المؤقتة في القوام الإجمالي المأذون به للبعثة. |
| Contingents Les prévisions de dépenses tiennent compte du remaniement de l'effectif total autorisé, soit 1 230 personnes, conséquence de la modification des effectifs de l'unité d'appui récemment déployée. | UN | 5 - تأخذ التكاليف المقدرة في الاعتبار تغيير تشكيل القوام الإجمالي المأذون به وهو 230 1 فردا، في ضوء تغيير عدد موظفي وحدة الدعم الذين نُشروا مؤخرا. |
| L'effectif total autorisé de la MUAS, y compris les militaires, la police et le personnel civil, est de 7 730 personnes. | UN | ويبلغ القوام الكلي المأذون به للبعثة، بما فيه الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون، 730 7 فردا. |
| Au 31 mars, les effectifs du personnel civil de la MINUAD représentaient 85 % du total autorisé fixé à 5 285 personnes (1 096 membres du personnel recruté sur le plan international, 2 905 membres du personnel recruté sur le plan national et 477 Volontaires des Nations Unies). | UN | 53 - في 31 آذار/مارس، بلغ قوام الموظفين المدنيين في العملية المختلطة ما نسبته 85 في المائة من القوام المعتمد البالغ 285 5 موظفاً، (096 1 موظفاً دولياً، و 905 2 موظفين وطنيين، و 477 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة). |
| Du fait du rapatriement des contrôleurs qui ne satisfont pas à ces critères de base et des évacuations sanitaires et autres types de rapatriement, le GIP n’a jamais atteint son effectif total autorisé. | UN | وبسبب مستوى اﻹعادة إلى الوطن لعدم استيفاء هذه الشروط اﻷساسية وعمليات اﻹعادة إلى الوطن ﻷسباب طبية وغير طبية، لم تبلغ قوة الشرطة الدولية قوامها الكامل المأذون به أبدا. |
| Soixante-cinq postes militaires ont été convertis en emplois de policier pour accueillir certains des 205 conseillers de police supplémentaires dans les limites de l'effectif total autorisé. | UN | وتم تحويل 65 وظيفة عسكرية إلى وظائف لفرادى ضباط الشرطة لاستيعاب قسم من وظائف مستشاري الشركة الإضافية البالغ عددها 205 وظائف ضمن القوام الإجمالي المأذون به. |
| Au 16 décembre, 956 policiers étaient déployés sur un effectif total autorisé de 1 440, dont 73 agents opérant à titre individuel, sur les 320 prévus, et six unités de police constituées, sur les huit prévues, soit 883 hommes au total. | UN | ولغاية 16 كانون الأول/ديسمبر، نشر 956 فرداً من العدد الإجمالي المأذون به والبالغ 1440 فرداً من أفراد الشرطة. ويشمل هذا العدد 73 ضابطاً من ضباط الشرطة من أصل 320 فرداً من المقرر نشرهم، وست وحدات من أصل ثماني وحدات شرطة مشكلة إضافية، ليصل مجموعهم إلى 883 فرداً. |
| En raison de la situation sur le terrain, sur un effectif total autorisé de 4 219 membres, tous grades confondus, 700 seulement environ, dont 50 observateurs des Nations Unies, étaient déployés à la fin novembre 1992. | UN | وبسبب الأحوال السائدة على الصعيد الميداني، فإن عدد الذين كان قد تم نشرهم بحلول نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، لم يتجاوز حوالي 700 فرد، بمن فيهم 50 من مراقبي الأمم المتحدة، من العدد الإجمالي المأذون به الذي بلغ 219 4 فردا من جميع الرتب. |
| Du fait de la restructuration des différents secteurs d'intervention, l'effectif de la Division de l'appui à la Mission sera réduit pour l'exercice 2009/10, passant d'un chiffre total autorisé de 907 personnes à un effectif proposé de 225 personnes. | UN | ونتيجة لإعادة الهيكلة الحاصلة في المجالات الفنية، فإن شعبة دعم البعثة التابعة لبعثة الأمم المتحدة تخضع لعملية تخفيض، حيث يُخفض ملاك الموظفين الإجمالي المأذون به لهذا العام وهو 907 إلى الملاك المقترح والبالغ 225 لسنة الميزانية 2009/2010. |
| Au 25 mai, les effectifs de la Mission s'établissaient à 3 004 soldats, sur un personnel militaire total autorisé de 6 240. | UN | 26 - وحتى 25 أيار/مايو، كان قوام قوات البعثة 004 3 من قوام القوات الكلي المأذون به البالغ 240 6 فردا عسكريا. |
| Au 20 août, l'effectif de l'ONUCI s'établissait à 5 877 soldats sur un effectif total autorisé de 6 240. | UN | 21 - في 20 آب/أغسطس، كان قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 877 5 فردا من قوام القوات الكلي المأذون به البالغ 240 6 فردا عسكريا. |
| Les prévisions sont fondées sur le déploiement progressif prévu du personnel de la police civile, 26 membres de la police étant déployés pour le 30 juin 2004 et l'effectif total autorisé de 120 membres de la police étant réalisé en septembre 2004. | UN | وقد قدرت الاحتياجات على أساس النشر التدريجي المتوخى لأفراد الشرطة المدنية، على أن يتم نشر 26 ضابط شرطة بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 وأن يتم اكتمال النشر المتوخى للقوام الكلي المأذون به وهو 120 فرداً من أفراد الشرطة في أيلول/سبتمبر 2004. |
| Au 30 juin, les effectifs civils de la MINUAD représentaient 86 % du total autorisé, fixé à 5 285 personnes (1 107 membres du personnel recruté sur le plan international et 2 962 sur le plan national et 472 Volontaires des Nations Unies). La | UN | 53 - في 30 حزيران/يونيه، بلغ قوام الموظفين المدنيين في العملية المختلطة 86 في المائة من القوام المعتمد البالغ 285 5 موظفاً (107 1 موظفين دوليين، و 962 2 موظفا وطنيا، و 472 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة). |
| Au 30 septembre, les effectifs civils de la MINUAD représentaient 85 % du total autorisé, fixé à 5 277 personnes (1 106 membres du personnel recruté sur le plan international et 2 907 sur le plan national, et 453 Volontaires des Nations Unies). | UN | 54 - في 30 أيلول/سبتمبر، وصل قوام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الأفراد المدنيين إلى نسبة 85 في المائة من القوام المعتمد البالغ 277 5 فرداً (106 1 من الموظفين الدوليين و 907 2 من الموظفين الوطنيين و 453 من متطوعي الأمم المتحدة). |
| L'élargissement de la Mission pour atteindre l'effectif total autorisé de 6 171 militaires et 1 586 policiers devrait s'achever à la fin d'octobre. | UN | وينتظر أن يكتمل توسيع البعثة لتصل إلى قوامها الكامل المأذون به وهو 171 6 فردا من العسكريين و 586 1 شرطيا، بنهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
| Les plans actuels prévoient un accroissement régulier du déploiement de sorte qu'environ 60 % de l'effectif autorisé de l'Opération soient en place d'ici fin décembre 2008 au plus tard et 80 % d'ici au 31 mars 2009, de sorte que l'effectif total autorisé soit déployé pour le 30 juin 2009 au plus tard. | UN | 11 - وتدعو الخطط الحالية إلى زيادة عدد الأفراد الذين يتم نشرهم زيادةً مطـّردة بحيث يكون حوالي 60 في المائة من القوام المأذون به للعملية قد نُشر بحلول نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2008، و 80 في المائة منه بحلول 31 آذار/مارس 2009، وأن يتم نشر القوام الكامل المأذون به بحلول 30 حزيران/يونيه 2009. |
| 8. On compte que 576 observateurs militaires sur un effectif total autorisé de 578 auront été déployés d'ici à la fin de l'actuelle période du mandat. | UN | ٨ - ويتوقع أن يتم وزع ٥٧٦ مراقبا عسكريا من القوام المأذون به وهو ٥٧٨ بنهاية فترة الولاية الحالية. |
| La proportion correspondante pour les contingents était de 3 885 sur un total autorisé de 3 980, soit un taux de vacance temporaire de 2,4 %. | UN | والرقمين المقابلين بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية هما 885 3 من أصل العدد الموافق عليه البالغ 980 3، أي معدل تأخر في النشر يبلغ 2.4 في المائة. |
| Il comprend un montant de 1 062 500 dollars pour 2004/05 et un montant de 3 090 500 dollars pour la période du 1er juillet au 31 octobre 2005 dans la limite de l'effectif total autorisé de 750 observateurs militaires. | UN | ويشمل الاعتماد 500 062 1 دولار للفترة 2004-2005 و 500 090 3 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في حدود قوام مأذون به يبلغ مجموعه 750 مراقبا عسكريا. |
| Au 30 juin 2013, 1 070 militaires avaient été rapatriés d'Haïti, laissant sur place un effectif total autorisé de 6 270 soldats. | UN | وسُحب ما مجموعه 070 1 فردا عسكريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، وهو ما أسفر عن قوام مأذون به مجموعه 270 6 فردا. |
| À ce jour, 170 policiers civils seulement, sur un effectif total autorisé de 815, ont été déployés dans la zone de la mission. | UN | إذ لم ينشر في منطقة البعثة سوى 170 فردا من أصل قوة يبلغ مجموع قوامها المأذون به 815 فردا. |
| Au 30 juin 2013, le Bureau avait conclu 194 marchés dont le montant total autorisé s'élevait à 532 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2013، أبرم المكتب 194 عقدا بقيمة إجمالية لا يجب تجاوزها بلغت 532 مليون دولار. |
| Sur un effectif total autorisé de 1 115 membres, la composante < < police civile > > de la MINUL compte 1 090 personnes, dont 480 agents dans quatre unités de police constituées et 18 agents pénitentiaires. | UN | 13 - ويبلغ قوام قوات الشرطة المدنية بالبعثة 090 1 فردا من مجموع العدد المأذون به وهو 115 1 فردا، من بينهم 480 فردا موزعون على أربع وحدات شرطة مشكلة و 18 ضباطا من ضباط الإصلاحيات. |
| L'effectif militaire actuel représente 67 % du total autorisé. | UN | ويمثل هذا الرقم نسبة 67 في المائة من مجموع القوام المأذون به من الأفراد العسكريين للعملية. |
| Montant total autorisé au titre de la programmation | UN | مجموع المبالغ المأذون بها للبرمجة ٢٢١ ٤٨٩ ٥٣ |