"total de l'aide" - Translation from French to Arabic

    • مجموع المساعدة
        
    • مجموع المعونة
        
    • الإجمالي للمساعدة
        
    • إجمالي المساعدة
        
    • العالمي لمجموع المساعدة
        
    • الكلي للمساعدة
        
    • إجمالي المعونة
        
    • المائة من المساعدة
        
    • مجموع المساعدات
        
    • مجموع المعونات
        
    total de l'aide publique au développement, hors allègement de la dette UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، باستثناء تخفيف الدين
    Soixante-quinze pour cent du total de l'aide fournie se présentait sous forme de dons et 24,5 % sous forme de prêts. UN وكان 75.5 في المائة من مجموع المساعدة على شكل منح، و 24.5 في المائة على شكل قروض.
    À l'échelle mondiale, ils continuaient d'augmenter rapidement et dépassaient largement le montant total de l'aide publique au développement. UN وما برحت تتزايد على الصعيد العالمي بمعدل سريع حتى تجاوزت مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية ببون شاسع.
    De surcroît, près d'un tiers du total de l'aide a été acheminé vers les pays en développement par l'intermédiaire d'organisations multilatérales. UN وفضلاً عن ذلك وُجه نحو ثلث مجموع المعونة إلى البلدان النامية من خلال منظمات متعددة اﻷطراف.
    Cette contribution s'est concrétisée en une augmentation de l'aide bilatérale, qui représente 60 % du montant total de l'aide au développement. UN وقد أفضت تلك المساهمة إلى زيادة المعونة الثنائية، التي تمثل 60 في المائة من المقدار الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    total de l'aide publique au développement aux pays les moins avancés UN إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً
    Les activités de population mondiales et interrégionales ont reçu, au fil des ans, une part croissante du montant total de l'aide dans le secteur de la population, passant de 14 % en 1994 à 44 % en 2002. UN وتحظى الأنشطة السكانية على الصعيدين العالمي والأقاليمي بحصة متزايدة من مجموع المساعدة السكانية على مدى السنين، حيث انتقلت من 14 في المائة في عام 1994 إلى 44 في المائة في عام 2002.
    Cela est sensiblement plus élevé que le montant total de l'aide publique au développement fournie aux pays en développement. UN وهذه النسبة أعلى كثيرا من مجموع المساعدة الإنمائية التي تقدم إلى البلدان النامية.
    Pourcentage des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement par rapport au total de l'aide publique au développement UN النسبة المئوية لحصة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية إلى مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En dépit des difficultés financières que connaissent divers pays donateurs, le montant total de l'aide allouée au titre des activités de population a continué d'augmenter, mais plus lentement qu'auparavant. UN وعلى الرغم من الصعوبات المالية التي يواجهها عدد من البلدان المانحة، استمر مجموع المساعدة السكانية في الزيادة وإن كانت مستويات هذه الزيادة أقل مما كانت عليه في الماضي.
    total de l'aide publique au développement des pays membres du CAD UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    total de l'aide publique au développement des pays membres du CAD, hors allègement de la dette UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، باستثناء تخفيف الدين
    total de l'aide publique au développement, hors allègement de la dette UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، باستثناء تخفيف الدين
    Montant total de l'aide publique au développement (APD) versée à l'Afrique et aux pays les moins avancés UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نموا
    Toutefois, la participation de ces pays ne représente que 23 % du total de l'aide publique au développement. Cette situation est due au ralentissement de la croissance dans les pays industrialisés. UN بيد أن مشاركة هذه البلدان لا تمثل سوى ٢٣ في المائة من مجموع المعونة اﻹنمائية الرسمية وترجع هذه الحالة إلى ضآلة النمو في البلدان الصناعية.
    A. En pourcentage du total de l'aide accordée, selon certains secteurs UN ألف - النسبة المئوية من مجموع المعونة المقدمة، حسب قطاعات مختارة
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a été conçue comme une addition nette au volume total de l'aide publique au développement (APD) et pourtant cette dernière n'a cessé de diminuer depuis sa mise en place. UN وكان من المتصور أن تكون مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بمثابة إضافة صافية إلى الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي انخفضت منذ تقديمها.
    De même, je ne saurais taire que le volume total de l'aide humanitaire à l'Azerbaïdjan fournie par les organisations internationales et les pays donateurs a fortement baissé. UN وفي الوقت نفسه لا يمكن أن يفوتنى أن أذكر أن الحجم الإجمالي للمساعدة الإنسانية لأذربيجان، المقدمة من المنظمات الدولية ومن البلدان المانحة، قد انخفض انخفاضا محسوسا.
    total de l'aide publique au développement aux pays les moins avancés UN إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً
    Le montant total de l'aide publique au développement mis à disposition par l'Organisation est assez modeste : 5,5 milliards de dollars par an. UN إن إجمالي المساعدة اﻹنمائية التي توفرها اﻷمم المتحدة متواضع نسبيا، فهو لا يتعدى ٥,٥ بليون دولار سنويا.
    Le montant total de l'aide extérieure et des dépenses nationales alloué aux activités de population est estimé à 10,6 milliards de dollars en 1998. UN ويبلغ التقدير العالمي لمجموع المساعدة الخارجية والنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية 10.6 بلايين دولار في عام 1998.
    Le volume total de l'aide accordée par les organismes des Nations Unies dépasse 15 millions de dollars des Etats-Unis. UN وأضاف أن الحجم الكلي للمساعدة التي قدمتها هيئات اﻷمم المتحدة يتجاوز ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cependant, celui-ci ne se développe qu'assez lentement : en 2006, le soutien budgétaire général et sectoriel ne représentait qu'environ 10 % du total de l'aide au développement. UN غير أن هذا الدعم ينمو ببطء، حيث بلغت نسبة دعم الميزانيات والقطاعات، في عام 2006، إجمالي المعونة قرابة 10 في المائة.
    Elle représente 10 % du montant total de l'aide publique au développement. UN وهي تمثل 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية.
    Montant total de l'aide publique au développement de l'ensemble des donateurs UN مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة
    Toutefois, la part de l'infrastructure sur le volume total de l'aide est toujours inférieure à son niveau de 2000. UN ومع ذلك فإن نصيب الهياكل الأساسية من مجموع المعونات ما زال دون نظيره في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more