"total de postes" - Translation from French to Arabic

    • الإجمالي للوظائف
        
    • الكلي للوظائف
        
    • الكلي لوظائف
        
    • اﻹجمالي لوظائف
        
    • مجموع عدد الوظائف
        
    • الكلية من الوظائف
        
    • مجموع الوظائف
        
    • مجموع الاحتياجات من الوظائف
        
    • مجموع وظائف
        
    • إجمالي الوظائف
        
    Le nombre total de postes devant être imputés au budget ordinaire passerait de 34 à 113. UN وسيزيد العدد الإجمالي للوظائف المخصصة في إطار الميزانية العادية من 34 إلى 113 وظيفة.
    Le nombre total de postes devant être imputés au budget ordinaire passerait de 34 à 113. UN وسيزيد العدد الإجمالي للوظائف المخصصة في إطار الميزانية العادية من 34 إلى 113 وظيفة.
    Il a recommandé que la Cour soit autorisée à reclasser ou déclasser des postes à l'intérieur de la catégorie des administrateurs ou à l'intérieur de celle des services généraux, pourvu que le nombre total de postes de chaque classe reste inchangé. UN وأوصت اللجنة بأن يُسمح للمحكمة بأن تعيد تصنيف الوظائف في إطار الرتب الفنية وفي إطار رتب الخدمات العامة بحيث يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة ثابتا.
    Le nombre total de postes qu'il faudrait imputer sur le compte d'appui pour appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix est estimé à 630 environ. UN ويقدر العدد الكلي للوظائف اللازمة في حساب الدعم لمساندة عمليات حفظ السلم مساندة فعالة بنحو ٦٣٠ وظيفة.
    On trouvera de plus amples informations à ce sujet à l'annexe I, qui récapitule la situation à cet égard de toutes les entités du système, avec une indication, pour chacune d'elles, du nombre total de postes, avec leur classe. UN ويرد مزيد من المعلومات في المرفق الأول الذي يقدم موجزا لجميع الكيانات، مع العدد الكلي للوظائف والمستويات لكل كيان.
    On trouvera à l'annexe II le nombre total de postes dans les services d'achats pour la période 2007-2011. UN ويرد العدد الكلي لوظائف المشتريات في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 في المرفق الثاني.
    En outre, il faudrait, en vue de réduire le nombre total de postes d'agent des services généraux affectés aux services d'appui, analyser plus en détail le ratio entre ce nombre et le nombre de postes d'administrateurs financés à l'aide du compte d'appui. UN وفضلا عن ذلك، فإن نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة الى الوظائف من الفئة الفنية الممولة من حساب الدعم يتطلب مزيدا من التحليل بهدف تخفيض العدد اﻹجمالي لوظائف الدعم من فئة الخدمات العامة.
    Il a recommandé que la Cour soit autorisée à reclasser ou déclasser des postes à l'intérieur de la catégorie des administrateurs ou à l'intérieur de celle des services généraux, pourvu que le nombre total de postes de chaque classe reste inchangé. UN وأوصت اللجنة بأن يُسمح للمحكمة بأن تعيد تصنيف الوظائف في إطار الرتب الفنية وفي إطار رتب الخدمات العامة بحيث يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة ثابتا.
    Le nombre total de postes proposés est de 1 145, alors que le nombre actuel est de 1 171, ce qui équivaut donc à une diminution nette de 26 postes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف المقترحة 145 1 وظيفة مقابل المجموع الحالي البالغ 171 1 وظيفة، مما يمثل نقصانا صافيا قدره 26 وظيفة.
    Il convient de noter que l'augmentation notable du nombre total de postes soumis à la répartition géographique, qui est passé de 87 en 2004 à 106 en 2005, n'a pas servi à rectifier le déséquilibre; au contraire, la situation n'a fait qu'empirer. UN وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً.
    Elle n'a pas non plus eu d'incidence sur les recrutements externes, car le nombre total de postes n'a pas changé et l'on a continué de publier les avis de vacance de poste sur Galaxy. UN كما أنه لم يترتب أي أثر على التعيين الخارجــي حيــث ظــل العـــدد الإجمالي للوظائف على حاله وما زالت الوظائف الشاغرة يعلن عنها عن طريق نظام غالكسي.
    Au total, 130 fonctionnaires ont quitté le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en 2007, ce qui représente 14 % du nombre total de postes inscrits au budget du Tribunal. UN فقد ترك ما مجموعه 130 موظفا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال عام 2007، وهذا يمثل نسبة 14 في المائة من العدد الإجمالي للوظائف الممولة من الميزانية المقررة.
    Il convient de noter que l'augmentation notable du nombre total de postes soumis à la répartition géographique, qui est passé de 87 en 2004 à 106 en 2005, n'a pas servi à rectifier le déséquilibre; au contraire, la situation n'a fait qu'empirer. UN وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً.
    Le nombre total de postes proposés est de 1 145, alors que le nombre actuel est de 1 171, ce qui équivaut donc à une diminution nette de 26 postes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف المقترحة 145 1 وظيفة مقابل المجموع الحالي البالغ 171 1 وظيفة، مما يمثل نقصانا صافيا قدره 26 وظيفة.
    Total général Évolution du nombre total de postes par source UN العدد الكلي للوظائف حسب مصدر التمويل والرتبة
    Le nombre total de postes de la structure administrative a effectivement été réduit de 59, comme il ressort du document budgétaire. UN ٢٤ - وقد خفض العدد الكلي للوظائف في الهيكل اﻹداري بمقدار ٥٩ وظيفة، على النحو المبين في وثيقة الميزانية.
    Comme l'indiquent les paragraphes 87 et 334, le nombre total de postes du HCR s'établissait, au 1er juillet 1997, à 5 238. UN وحسبما ذكر في الفقرتين ٧٨ و٤٣٣ بلغ العدد الكلي للوظائف في المفوضية ٨٣٢ ٥ وظيفة، في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    De même, le nombre total de postes financés au titre des contributions obligatoires hors budget ordinaire indiqué dans le tableau 5.4 doit être également révisé. UN وبالمثل، ينبغي أيضا تنقيح العدد الكلي للوظائف الممولة من الموارد المقررة الأخرى المبينة في الجدول 5-4.
    48. Le nombre total de postes a été augmenté de 11. UN 48- ازداد العدد الكلي للوظائف بـ11 وظيفة.
    Le nombre total de postes approuvés pour cette période est maintenu à 54, avec un total de 968 postes en 2001 pour l'ensemble du Tribunal. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 54 وظيفة من المجموع الكلي لوظائف المحكمة وهو 968 وظيفة في عام 2001.
    V.36 Comme indiqué au tableau 17.3, le nombre total de postes qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire est de 468 pour l'exercice biennal 1998-1999, contre 515 pour l'exercice 1996-1997, soit une diminution nette de 47 postes. UN خامسا - ٣٦ وعلى النحو الوارد في الجدول ١٧-٣، يبلغ العدد اﻹجمالي لوظائف الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ٤٦٨، وهذا يمثل نقصانا صافيا مقداره ٤٧ من وظائف الميزانية العادية بالقياس إلى مجموع الوظائف المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ البالغ ٥١٥ وظيفة.
    Compte tenu des compressions d'effectifs au siège, le nombre total de postes tombe de 4 054 à 4 028. UN واستنادا إلى التخفيضات التي أجريت في المقر، انخفض مجموع عدد الوظائف من ٤٥٠ ٤ إلى ٨٢٠ ٤.
    Il est proposé de ramener le nombre total de postes de 20 à 19 pour tenir compte de la redistribution des responsabilités entre les fonctionnaires. UN ويقترح تخفيض في الاحتياجات الكلية من الوظائف من ٢٠ وظيفة إلى ١٩ وظيفة في أعقاب إعادة توزيع المسؤوليات بين الموظفين.
    En conséquence, le nombre total de postes vacants a baissé, passant de 1 898 à 1 587 pour le présent exercice. UN ونتيجة لذلك، انخفض مجموع الوظائف الشاغرة من 898 1 إلى 587 1 وظيفة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Au siège, le nombre total de postes requis au titre de l'appui aux programmes est porté de 36 à 45. UN وفي المقر، سيزداد مجموع الاحتياجات من الوظائف على مستوى دعم البرامج من 36 وظيفة إلى 45.
    Nombre total de postes de spécialiste de l'information, par classe, au Secrétariat et dans les entités connexes UN مجموع وظائف الشؤون الإعلامية لدى الأمانة العامة وما يتصل بها من كيانات حسب الرتبة
    Le Centre, dont la politique consiste à faire des économies en limitant le nombre total de postes approuvés plutôt qu'en jouant sur les transferts, s'inscrit dans la logique qui veut que ses services ne fassent pas double emploi avec les fonctions assurées par les missions. UN ويتماشى هدف السعي لتحقيق مكاسب في الكفاءة على أساس إجمالي الوظائف المعتمدة، بدلا من الوظائف المنقولة، مع مفهوم أن المركز يسعى إلى تقديم خدمات لا تمثل تكرارا لمهام تؤدى بالفعل في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more