"total des dépenses de" - Translation from French to Arabic

    • مجموع نفقات
        
    • مجموع النفقات
        
    • مجموع تكاليف
        
    • إجمالي الإنفاق على
        
    • إجمالي نفقات
        
    • النفقات الإجمالية البالغة
        
    • الإجمالية لتغطية احتياجات تكلفة
        
    • ﻹجمالي نفقات
        
    • مجموع الإنفاق
        
    • النفقات الإجمالية بمقدار
        
    • النفقات الكلية
        
    • النفقات اﻹجمالية
        
    • مجموع إنفاق
        
    • مجموع ما نفذه الصندوق من
        
    En 1999, les dépenses effectives encourues se sont élevées à 154,9 millions de dollars, soit 56,7 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 1999، فقد بلغت 154.9 مليون دولار ويمثل ذلك 56.7 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Les dépenses effectives encourues en 2002 se sont élevées à 175 450 000 dollars, soit 60 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية لعام 2002 ، فقد بلغت 175.45 مليون دولار، وهو ما يمثل60 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    iii) Prendre le montant calculé sous ii) à recouvrer par les ressources autres et le calculer comme pourcentage du total des dépenses de développement prévues à prélever sur les autres ressources; UN ' 3` أخذ المبلغ المحسوب في الخطوة ' 2` الذي سيسترد من الموارد غير الأساسية وحسابه كنسبة مئوية من مجموع النفقات الإنمائية غير الأساسية المخططة؛
    La part cumulée du total des dépenses de base est également représentée. UN ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية.
    Les dépenses afférentes au personnel local constituaient 93 % du montant total des dépenses de personnel. UN ومثلت تكاليف مرتبات الموظفين المحليين 93 في المائة مجموع تكاليف المرتبات
    Pourcentage des dépenses de santé prises en charge par l'État par rapport au total des dépenses de santé UN نسبة إنفاق الدولة الصحي كنسبة من إجمالي الإنفاق على الصحة
    Les dépenses effectives encourues se sont élevées à 163 434 000 dollars, soit 58,2 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 2000 فقد بلغت 000 434 163 دولار ويمثل ذلك 58.2 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Les dépenses effectives encourues en 2003 se sont élevées à 184,7 millions de dollars, soit 60 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية لعام 2003، فقد بلغت 184.7 مليون دولار، ومثلت 60 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Le total des dépenses de voyage en 2003 représentait une diminution de 33 pour cent par rapport à 2002. UN وفي 2003 تناقص مجموع نفقات السفر بنسبة 32 في المائة عن مجموع عام 2002.
    Pour l'exercice 2003, le montant total des dépenses de santé de l'État a atteint 2 milliards de dollars singapouriens. UN وبلغ مجموع نفقات الحكومة على الصحة بليوني دولار سنغافوري في السنة المالية 2003.
    De ce fait, le montant total des dépenses de 2006 devrait être supérieur de 256 100 dollars au montant du crédit ouvert. UN وبالتالي فمن المتوقع أن يتجاوز مجموع نفقات الفريق لعام 2006 المبلغ المعتمد بمقدار 100 256 دولار.
    Les dépenses effectives encourues en 2004 se sont élevées à 193 millions de dollars, soit 51,8 % du total des dépenses de l'Office. UN ووصلت النفقات الفعلية لعام 2004 إلى 193 مليون دولار، فيما يمثل 51.8 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    La part cumulée du total des dépenses de base est également représentée. UN ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية.
    Le montant estimatif total des dépenses de l'exercice biennal est présenté pour le Fonds général. UN ويُعرض مجموع النفقات المقدرة في إطار الصندوق العام لفترة السنتين.
    Selon les estimations, le total des dépenses de santé était de 44 milliards de marks finlandais en 1994. UN وبلغ مجموع النفقات الصحية في عام ٤٩٩١، طبقاً للتقديرات، ٤٤ مليار من الماركات الفنلندية.
    Le montant total des dépenses de personnel est estimé à 5 860 600 dollars sur la base d'un taux de vacance de 10 % en 1998. UN وقدر مجموع تكاليف اﻷفراد بمبلغ ٦٠٠ ٨٦٠ ٥ دولار على أساس معدل شغور نسبته ١٠ في المائة لعام ١٩٩٨.
    Le Comité consultatif avait conclu qu'il n'existait pas actuellement de procédure convenue pour calculer le montant total des dépenses de l'Office des Nations Unies à Nairobi et les taux de remboursement des services fournis aux autres organisations sises à Nairobi. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد في الوقت الراهن إجراء متفق عليه لتحديد مجموع تكاليف المكتب في نيروبي وأسعار الخدمات المقدمة إلى المؤسسات الأخرى في نيروبي.
    Ces dépenses, en 1998, ont représenté 5,9 % du total des dépenses de santé. UN أما النسبة المئوية لهذه النفقات من أصل إجمالي الإنفاق على الرعاية الصحية في عام 1998، فكانت 5.9 في المائة.
    On peut voir que les dépenses qui correspondent au renforcement institutionnel ne représentent que 2 % du total des dépenses de programme. UN ويتضح منه أن نفقات تعزيز المنظمات لا تمثل سوى 2 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج.
    Déduction faite d'un total des dépenses de 3,2 millions d'euros et de la réserve de trésorerie de 241 200 euros, le solde inutilisé du fonds se chiffre à 374 186 euros, montant qui devrait être intégralement dépensé d'ici à la fin de 2013. UN وبعد حساب النفقات الإجمالية البالغة 3.2 ملايين يورو والاحتياطي التشغيلي البالغ 200 241 يورو، يصل الرصيد غير المستعمَل في الصندوق إلى 186 374 يورو، ويُتوقع إنفاق هذا المبلغ بكامله بنهاية عام 2013.
    3. Le coût estimatif total des dépenses de personnel et des services de conférence nécessaires se monterait à 4 122 181 dollars des ÉtatsUnis: 651 960 dollars en 2004 et 3 470 221 en 2005, comme indiqué dans le tableau suivant: UN " 3- وستبلغ التكلفة التقديرية الإجمالية لتغطية احتياجات تكلفة الموظفين ومرافق خدمة المؤتمرات 181 122 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة: 960 651 دولاراً في سنة 2004 و221 470 3 دولاراً في سنة 2005، على النحو المبيّن في الجدول التالي:
    Pourcentage du total des dépenses de l'UNICEF en Afrique, 1992-1996 UN النسبة المئوية ﻹجمالي نفقات اليونيسيف في افريقيا، للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦
    En 2004, le montant total des dépenses de programme était légèrement supérieur à 2 milliards 430 millions de dollars. UN 88 - وفي عام 2004 زاد مجموع الإنفاق البرنامجي قليلا عن مبلغ 2.43 بليون دولار.
    7. Le montant total des fonds disponibles pour le budget-programme annuel et le budget des programmes supplémentaires a dépassé le montant total des dépenses de 110,6 millions de dollars en 2007, contre 114,2 millions de dollars en 2006 et 66,4 millions de dollars en 2005. UN 7- وتجاوزت الأموال الإجمالية المتاحة لميزانية البرنامج السنوي وميزانية البرامج التكميلية النفقات الإجمالية بمقدار 110.6 مليون دولار في عام 2007 مقابل 114.2 مليون دولار في عام 2006 و66.4 مليون دولار في عام 2005.
    6. Le montant total des dépenses de l'exercice 2009-2010 s'est élevé à 15 829 392 euros. UN 6 - بلغت النفقات الكلية للمحكمة عن الفترة المالية 2009-2010 ما قيمته 392 829 15 يورو.
    Le montant total des dépenses de 1997 au titre des Ressources ordinaires s'étant élevé à 961 millions de dollars, la somme correspondant à un mois de dépenses serait égale à 80 millions de dollars. UN ونظرا ﻷن النفقات اﻹجمالية للموارد العادية لعام ١٩٩٧ بلغت ٩٦١ مليون دولار، يكون المعادل لشهر واحد ٨٠ مليون دولار.
    À eux seuls, les cinq pays ont bénéficié de 46 % du montant total des dépenses de coopération technique du PAM, le reste étant constitué par 82 autres pays et territoires. UN وتلقت هذه البلدان الخمسة مجتمعة 46 في المائة من مجموع إنفاق برنامج الأغذية العالمي على التعاون التقني في عام 2000 في حين تلقت 82 من البلدان والأقاليم الأخرى نسبة الـ 54 في المائة المتبقية.
    Ces 14 pays ont représenté un tiers, soit 102 millions de dollars, du montant total des dépenses de coopération technique du FNUAP en 2002. UN وإذا ما نُظر إلى هذه البلدان كمجموعة، فقد كان نصيبها ثلث، أي 102 مليون دولار، مجموع ما نفذه الصندوق من أنشطة التعاون التقني خلال عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more