"total des ressources ordinaires" - Translation from French to Arabic

    • مجموع الموارد العادية
        
    • مجموع إيرادات الموارد العادية
        
    • بالموارد المجمعة العادية
        
    • إجمالي الموارد العادية
        
    • الموارد العادية الإجمالية
        
    • الإجمالي للموارد العادية
        
    • مجموع الموارد الأساسية
        
    Montant total des ressources ordinaires supplémentaires UN مجموع الموارد العادية الإضافية المطلوب الموافقة عليها
    Montant total des ressources ordinaires supplémentaires UN مجموع الموارد العادية الإضافية المطلوب الموافقة عليها
    Les crédits affectés à des ressources spéciales pour la coopération technique entre pays en développement représentent en ce moment 0,5 % du total des ressources ordinaires. UN تبلغ مخصصات الموارد الخاصة من أجل التعاون التقني بين البلدان النامية حاليا 0.5 في المائة من مجموع الموارد العادية.
    total des ressources ordinaires pour 2002 UN مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002
    S'agissant du total des ressources ordinaires et multibilatérales, les dépenses au titre des projets se sont élevées à 243 millions de dollars, et les dépenses au titre des programmes à 274,8 millions de dollars (voir tableau B). UN وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والمتعــددة اﻷطراف والثنائية، بلغت نفقات المشاريع ٣٤٢ مليون دولار، والنفقـــات البرنامجية ٢٧٤,٨ مليون ـ
    Total pour les 15 principaux donateurs bilatéraux, en pourcentage du montant total des ressources ordinaires UN مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر كنسبة مئوية من إجمالي الموارد العادية
    Le montant total des ressources ordinaires a presque doublé, passant de 23 millions de dollars en 2004 à quelque 44 millions de dollars en 2007. UN إذ ازدادت الموارد العادية الإجمالية إلى زهاء الضعف، أي من 23 مليون دولار في عام 2004 إلى نحو 44 مليون دولار في عام 2007.
    D'après les chiffres provisoires, le montant total des ressources ordinaires actuellement estimé pour 2000 est légèrement inférieur à celui des recettes pour 1999. UN ويقل المبلغ الإجمالي للموارد العادية المقدرة حاليا لعام 2000 بصورة طفيفة عن مستوى الإيرادات المتلقاة في عام 1999، وفقا للبيانات المؤقتة.
    À peu près 3 % du total des ressources ordinaires seront consacrées à l'évaluation à mi-parcours et finale de chacun des modules. UN وستخصص نسبة 3 في المائة تقريبا من مجموع الموارد الأساسية لتقييم منتصف المدة وللتقييم النهائي لكل من المناهج المتبعة.
    Ainsi que l'indique le tableau 1, le niveau d'utilisation des ressources, fixé à 571,9 millions de dollars, est de 8,1 millions inférieur au total des ressources ordinaires disponibles, qui atteint 580 millions de dollars. UN ويتضح ذلك من الجدول 1، الذي يبين أن مبلغ 571.9 مليون دولار من الموارد المتوقع استخدامها يقل بـ 8.1 ملايين دولار عن مجموع الموارد العادية المتاحة وقدرها 580 مليون دولار.
    Le montant total des ressources ordinaires allouées au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud s'élève à 3,5 millions de dollars par an. UN 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً.
    En 2000, la tendance à la baisse s'est inversée et on a enregistré une augmentation de 5,4 % par rapport à 1999, le montant total des ressources ordinaires atteignant 258,3 millions, y compris les 2 millions de dollars de contributions du Mars Trust. UN وفي عام 2000 انعكس الاتجاه، ونتجت عن ذلك زيادة قدرها 5.4 في المائة بالمقارنة مع 1999، حيث بلغ مجموع الموارد العادية 258.3 مليون دولار، بما في ذلك تبرع قدره مليونا دولار من صندوق مارس الاستئماني.
    Dans le cadre du système modifié, chaque pays bénéficiaire d'un programme de pays de l'UNICEF recevait une allocation minimale de 600 000 dollars pour les programmes de base (18 % du total des ressources ordinaires au titre des programmes). UN وعلى أساس النظام المعدل، يتلقى كل بلد يطبق فيه برنامج قطري لليونسيف اعتمادا حده الأدنى 000 600 دولار من أجل البرامج الأساسية، أي نسبة 18 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Ces ressources allouées conformément aux trois critères fondamentaux, selon la formule modifiée et le nouveau système de pondération, absorbaient 69 % du montant total des ressources ordinaires au titre des programmes. UN وتستوعب الموارد العادية التي يجري تخصيصها على أساس المعايير الأساسية الثلاثة، وبتطبيق الصيغة المعدلة ونظام الترجيح المحسن، ونسبة 69 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Coûts de soutien à la gestion/administration du programme imputés au total des ressources ordinaires et autres ressources UN نسبة تكاليف دعم التنظيم/الإدارة/البرامج إلى مجموع الموارد العادية والموارد الأخرى
    Coûts de soutien à la gestion/administration du programme imputés au total des ressources ordinaires et autres ressources UN نسبة تكاليف دعم التنظيم/الإدارة/البرامج إلى مجموع الموارد العادية والموارد الأخرى
    Selon les projections, le montant total des ressources ordinaires pour 2008, toutes sources de financement confondues, atteindra 1 milliard 136 millions de dollars. UN ويُتوقع أن يبلغ مجموع إيرادات الموارد العادية المتأتية من جميع المصادر لعام 2008 ما قيمته 136 1 مليون دولار.
    En 2000, la valeur du dollar des États-Unis a augmenté par rapport aux monnaies européennes, ce qui a fait baisser le montant total des ressources ordinaires de 35 millions de dollars par rapport au plan. UN وخلال عام 2000، ارتفعت قيمة دولار الولايات المتحدة بالمقارنة مع العملات الأوربية، مما أدي إلى تخفيض مجموع إيرادات الموارد العادية بمقدار 35 مليون دولار بالمقارنة مع الخطة.
    total des ressources ordinaires pour 2003 UN مجموع إيرادات الموارد العادية لعام 2003
    S'agissant du total des ressources ordinaires et multibilatérales, les dépenses au titre des projets se sont élevées à 230,2 millions de dollars, et les dépenses au titre des programmes à 261,8 millions de dollars (voir tableau B). UN وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والمتعددة اﻷطراف والثنائية، بلغت نفقات المشاريع ٢٣٠,٢ مليون دولار، والنفقات البرنامجية ٢٦١,٨ مليون دولار )انظر الجدول باء(.
    S'agissant du total des ressources ordinaires et multibilatérales confondues, les dépenses au titre des projets se sont élevées à 156,3 millions de dollars et les dépenses au titre des programmes à 180,7 millions de dollars (voir tableau B). UN وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والثنائية - المتعددة اﻷطراف، بلغت نفقات المشاريع ٥٦,٣ مليون دولار والنفقات البرنامجية ١٨٠,٧ مليون دولار )انظر الجدول باء(.
    Le montant total des ressources ordinaires aux fins du financement de programmes qu'il est demandé au Conseil d'administration d'approuver en 2014 s'élève à 914 millions de dollars pour les cycles de programmation commençant en 2015. UN ويبلغ إجمالي الموارد العادية للبرامج الذي اقتُرح على المجلس التنفيذي للموافقة عليه في عام 2014، ما مقداره 914 مليون دولار للدورات البرنامجية التي ستبدأ في عام 2015.
    Dépenses de gestion, d'administration et d'appui aux programmes en pourcentage du total des ressources ordinaires et des autres ressources UN نسبة تكاليف دعم التنظيم/الإدارة/البرامج إلى الموارد العادية الإجمالية والموارد الأخرى
    Le principe de rubriques fixes a été introduit à une époque où l'on estimait que le volume total des ressources ordinaires était relativement faible. UN 16 - وقد اعتمدت البنود الثابتة في وقت قدر فيه الحجم الإجمالي للموارد العادية بأنه منخفض نسبياً.
    À peu près 3 % du total des ressources ordinaires seront consacrées à l'évaluation à mi-parcours et finale de chacun des modules. UN وستخصص نسبة 3 في المائة تقريبا من مجموع الموارد الأساسية لكل من تقييم منتصف المدة والتقييم النهائي لكل من المناهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more