"total en" - Translation from French to Arabic

    • المجموع في عام
        
    • الكلي في عام
        
    • مجموع الخريجين في العام
        
    • الإجمالي في عام
        
    • الإجمالية في عام
        
    Les IDE intrarégionaux représentaient 45 % du total en 1993, contre 30 % en 1980. UN وساهم الاستثمار داخل المنطقة بنسبة ٥٤ في المائة من المجموع في عام ٣٩٩١ مقابل ٠٣ في المائة في عام ٠٨٩١.
    Dans la première de ces régions, les dépenses, qui représentaient 60 % du total en 1989 ont atteint 74 % en 1992; dans la seconde, elles sont passées de 35 % en 1989 à 53 % en 1992. UN ففي المنطقة اﻷولى زادت النفقات من ٦٠ في المائة من المجموع في عام ١٩٨٩ الى ٧٤ في المائة في عام ١٩٩٢؛ وفي المنطقة الثانية زادت من ٣٥ في المائة في عام ١٩٨٩ الى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    De plus, le tourisme international est essentiellement un tourisme intrarégional — les voyages à l'extérieur de la région des pays d'origine des touristes ne représentaient que 18 % du total en 1995. UN وعلاوة على ذلك، تكون السياحة الدولية أساساً داخل المنطقة الواحدة، حيث إن سفر السائحين إلى خارج المنطقة التي تقع فيها بلدانهم اﻷصلية كان يمثل ٨١ في المائة فقط من المجموع في عام ٥٩٩١.
    Les engagements de durée indéfinie ont fortement progressé, passant de 16 % du total en 1998 à 74 % en 2002. UN ثم زادت التعيينات غير محددة المدة من 16 في المائة بين المجموع الكلي في عام 1998 إلى 74 في المائة في عام 2002.
    À la Faculté des sciences médicales, les diplômées ont représenté 85 % du total en 2001/2002 puis 87 % en 2002/2003, ce qui témoigne de l'intérêt que suscite chez les femmes ce type de spécialisations, y compris celle d'infirmière (où le pourcentage de femmes diplômées est le plus élevé), des sciences pharmaceutiques et de laboratoire. UN أما نسبة خريجات طلبة كلية العلوم الصحية، فقد بلغت 85 % من مجموع الخريجين في العام الدراسي 2001 /2002م وارتفعت إلى 87% في العام الدراسي 2002/2003م، مما يشير إلى إقبال الإناث على الالتحاق بهذه التخصصات وهي متنوعة ومن بينها التمريض الذي يستوعب العدد الأكبر من هؤلاء الخريجات إضافة إلى علوم الصيدلة والمختبر.
    Le nombre de femmes adjudants ou enseignes a également augmenté, et leur proportion est passée de 9,3 % du total en 2001 à 15,6 % en 2006. UN كما ازداد عدد النساء برتبة ملازم من 9.3 في المائة من المجموع الإجمالي في عام 2001 إلى 15.6 في المائة في عام 2006.
    L'OMS fournit des informations sur son budget total en 2007, bien que certaines de ses initiatives soient limitées aux pays industrialisés. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية عن ميزانيتها الإجمالية في عام 2007 رغم أن بعض مبادراتها قد تقتصر على البلدان الصناعية.
    Dans cette région, les dépenses du FNUAP, qui représentaient 28 % du total en 1990, sont passées à 59 % en 1993. UN ففي هذه المنطقة زادت نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٢٨ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٠ الى ٥٩ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Dans la sylviculture, elles étaient 10 000, soit 13 % du total en 2010, tandis que 24 000 femmes, soit 13,8 % du total, travaillaient dans la pêche en 2012. UN وفي ميدان الحراجة، بلغ العدد 000 10 امرأة، وهو ما يمثل 13 في المائة من المجموع في عام 2010، وفي مصائد الأسماك، كان هناك 000 24 امرأة، أي بنسبة 13.8 في المائة من المجموع في عام 2012.
    Même si l'on fait abstraction des remises de dette exceptionnelles en faveur de l'Iraq et du Nigéria, qui avaient porté le volume total en 2005 à un niveau particulièrement élevé, l'APD a fléchi de 1,8 %. UN وحتى مع استثناء تدبير تخفيف عبء الديون لمرة واحدة على العراق ونيجيريا، الذي جعل هذا المجموع في عام 2005 مرتفعا بصورة غير عادية، انخفضت المساعدة الإجمالية بنسبة 1.8 في المائة.
    La production de résine de cannabis au Maroc est concentrée dans les provinces de Chefchaouen (56 % du total en 2005), Taounate (17 %) et Al Hoceima (16 %). UN ويتركز إنتاج راتنج القنّب في المغرب في أقاليم شفشاون (56 في المائة من المجموع في عام 2005) وتاونات (17 في المائة) والحسيمة (16 في المائة).
    30. Le nombre de femmes ayant bénéficié d'une formation à l'étranger révèle de façon inquiétante une tendance à la baisse dans la période couverte par le troisième programme de la Chine, retombant à 14 % du total en 1992 par rapport à une pointe de 20 % en 1990. UN ٣٠ - إن عدد النساء المستفيدات من التدريب في الخارج قد أظهر ميلا مقلقا نحو الانخفاض في فترة البرنامج القطري الثالث، حيث انخفض الى ١٤ في المائة فحسب من المجموع في عام ١٩٩٢ بعد أن كان قد ارتفع الى ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٠.
    La plus grande partie de la dette extérieure des pays les moins avancés relève du long terme (83 % du total en 2011) et la plus grande partie de la dette à long terme est due par des emprunteurs souverains (96 % du total) à des créanciers officiels (87 % du total). UN 17 - ومعظم الدين الخارجي لأقل البلدان نموا طويل الأجل (83 في المائة من المجموع في عام 2011) ويستدين مقترضون سياديون (96 في المائة من المجموع) بأغلبية الدين طويل الأجل لدائنين رسميين (87 في المائة من المجموع).
    Quant aux plaintes déposées auprès de la Commission nationale des droits de l'homme (533 au total en 2007), et à la recommandation de la Commission au sujet de 14 de ces plaintes, tendant à ce que l'État partie indemnise les victimes et engage des poursuites en justice, seules deux victimes ont reçu l'indemnisation recommandée. UN وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (533 شكوى في المجموع في عام 2007) وبتوصية اللجنة للدولة الطرف بدفع تعويضات إلى الضحايا واتخاذ إجراءات قانونية فيما يتعلق بأربع عشرة شكوى، فلم يحصل على التعويض الموصى به سوى اثنين من الضحايا.
    S'agissant de l'égalité entre les femmes et les hommes, et bien qu'il y ait eu quasiment autant de consultants des deux sexes, le nombre de femmes occupant les fonctions de chef d'équipe a dans l'ensemble diminué (représentant 6 % au total en 2010 par rapport à 28 % en 2008). UN وفيما يتعلق بالمنظور الجنساني، انخفض العدد الكلي للنساء في المناصب القيادية (نسبة 6 في المائة من المجموع في عام 2010، مقارنة بنسبة 28 في المائة في عام 2008)، على الرغم من أن نسب الجنسين تكاد تتعادل وسط الخبراء الاستشاريين.
    Par ailleurs, le développement social est redevenu une cible prioritaire de l’allocation des ressources du CAD à mesure que la part des engagements totaux consacrés à l’infrastructure sociale et administrative (éducation, santé et population, approvisionnement en eau et assainissement, gouvernement et société civile et autres infrastructures/services sociaux) allait en augmentant, pour atteindre 30,5 % de ce total en 1995, contre 25,1 % en 1993. UN حظيت التنمية الاجتماعية بأولوية متجددة بالنسبة لتخصيص موارد لجنة التنمية اﻹنمائية مع زيادة حصتها من الالتزامات المخصصة للبنى اﻷساسية الاجتماعية واﻹدارية )التعليم والصحة والسكان، وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمجتمع الحكومي والمدني والبنى اﻷساسية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى( ووصلت الى ٣٠,٥ في المائة من ذلك المجموع في عام ١٩٩٥ بعد أن كانت ٢٥,١ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Les engagements de durée indéfinie ont fortement progressé, passant de 16 % du total en 1998 à 74 % en 2002. UN ثم زادت التعيينات غير محددة المدة من 16 في المائة بين المجموع الكلي في عام 1998 إلى 74 في المائة في عام 2002.
    316. Le nombre de logements d'une ou de deux pièces a diminué, passant de 50 % du total en 1950 à 20 % en 1990. UN ٦١٣- وانخفض عدد المساكن التي تتألف من غرفة أو غرفتين فقط من نصف العدد الكلي في عام ٠٥٩١ الى خمس هذا العدد في عام ٠٩٩١.
    En Ukraine, selon les données d'enquêtes budgétaires statistiques faites par l'État, la part des dépenses consacrées à la nourriture (boissons alcoolisées comprises), qui était de 35,6 % du revenu total en 1989, a atteint 58,3 % en 1995 et 62,2 % en 1996. UN وفي أوكرانيا، وفقا للبيانات المجمعة في الدراسات الاستقصائية الإحصائية لميزانية الدولة، زادت نسبة اﻹنفاق على اﻷغذية )بما في ذلك المشروبات الكحولية( من ٣٥,٦ في المائة من الدخل الكلي في عام ١٩٨٩ إلى ٥٨,٣ في المائة في عام ١٩٩٥ و ٦٢,٢ في عام ١٩٩٦.
    À la Faculté des sciences médicales, les diplômées ont représenté 85 % du total en 2001/2002 puis 84 % en 2004/2005, ce qui témoigne de l'intérêt que suscite chez les femmes ce type de spécialisations, y compris celle d'infirmière (où le pourcentage de femmes diplômées est le plus élevé), des sciences pharmaceutiques et de laboratoire. UN أما نسبة خريجات طلبة كلية العلوم الصحية، فقد بلغت 85 % من مجموع الخريجين في العام الدراسي 2001 / 2002م وبلغت 84% في العام الدراسي 2004/ 2005م، مما يشير إلى إقبال الإناث على الالتحاق بهذه التخصصات وهي متنوعة ومن بينها التمريض الذي يستوعب العدد الأكبر من هؤلاء الخريجات إضافة إلى علوم الصيدلة والمختبر.
    L'excédent du compte des opérations courantes pour l'ensemble de l'Afrique a diminué de 5 % du PIB total en 2006 à 1,7 % en 2007 (fig. 4). UN 27 - انخفض فائض الحساب الجاري لأفريقيا من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 إلى 1.7 في المائة في عام 2007 (الشكل 4).
    3. Le montant total des ressources du HCDH a augmenté de 90 % entre 2000 et 2005, les ressources ordinaires et les fonds extrabudgétaires progressant respectivement de 70 et 100 % environ; les seconds représentaient les deux tiers du total en 2005. UN 3 - وازدادت الموارد الإجمالية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنسبة 90 في المائة بين عامي 2000 و 2005، وازدادت موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بنسبة 70 في المائة و 100 في المائة على التوالي، ومثلت الموارد الخارجة عن الميزانية ثلثي الموارد الإجمالية في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more