Part des pays en développement et des pays en transition dans le total mondial | UN | تذكير: نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع العالمي |
La part des investissements étrangers directs dans les 49 pays les moins avancés est tombée à seulement 0,5 % du total mondial. | UN | وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي. |
Les saisies de cocaïne dans ces deux pays représentaient ensemble 62% du total mondial. | UN | وتشكِّل مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معاً 62 في المائة من المجموع العالمي. |
Note: Le total mondial englobe également 1 pays d'Océanie. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي أيضاً بلدا واحدا في أوقيانوسيا. |
Note: Le total mondial englobe 2 pays d'Océanie. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي بلدين اثنين من أوقيانوسيا. |
Cela est dû au fait que le total mondial comprend l'ex-URSS, qui n'est pas indiqué séparément dans le présent tableau. | UN | وهذا بسبب أن المجموع العالمي يشمل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي لا يظهر هنا بشكل منفصل. |
Les données incomplètes dont on dispose indiquent que le total mondial s'est stabilisé en 2010. | UN | وتشير البيانات غير الكاملة إلى أنَّ المجموع العالمي استقر في عام 2010. |
Les saisies effectuées en Amérique du Sud représentaient 61 % du total mondial provisoire en 2008, contre 45 % en 2007. | UN | واستأثرت أمريكا الجنوبية بنسبة 61 في المائة من المجموع العالمي الأوّلي لعام 2008 مقابل 45 في المائة في عام 2007. |
Les saisies dans cette sous-région représentaient 84 % du total mondial au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | وشكلت المضبوطات في هذه المنطقة الفرعية 84 في المائة من المجموع العالمي في وقت إعداد هذا التقرير. |
Les technologies énergétiques vraiment nouvelles et émergentes, telles que les minicentrales hydro-électriques, l'énergie géothermique, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et les technologies modernes d'utilisation de la biomasse, ne représentent que 1,6 % du total mondial. | UN | أما تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمستجدة حقا، التي من قبيل الطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الحرارية اﻷرضية والطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة الاحيائية الحديثة، فلا تسهم إلا ﺑ ١,٦ في المائة من المجموع العالمي. |
La demande totale en 1995 était d’environ 1 170 000 barils de pétrole par jour sur une consommation mondiale totale de plus de 68 180 000 barils par jour, soit environ 1,7 % du total mondial. | UN | وكان الطلب اليومي لهذه الدول في عام ١٩٩٥ زهاء ١,١٧ مليون برميل نفط من مجموع استهلاك عالمي يزيد عن ٦٨,١٨ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٥، أو زهاء ١,٧ في المائة من المجموع العالمي. |
Au total, les sociétés de pays en développement n'ont fourni que 763 millions de dollars É.-U. d'exportations et n'ont représenté qu'environ 4,5 % du total mondial pour ce secteur. | UN | وإجمالا، بلغت صادرات شركات البلدان النامية 763 مليون دولار أمريكي، ولم تمثل سوى نحو 4.5 في المائة من المجموع العالمي في هذا القطاع. |
* Le total des chiffres régionaux pour la révision de 1992 n'est pas égal au total mondial. | UN | العالم تنقيح عام ١٩٩٦ * المجموعات اﻹقليمية في تنقيح عام ١٩٩٢ لا تضاف إلى المجموع العالمي. |
Les parts du total mondial détenues par les États-Unis et le Canada ont diminué depuis la crise financière, tandis que celles détenues par la zone euro et le Royaume-Uni ont augmenté. | UN | وقد انخفضت حصتا الولايات المتحدة وكندا في المجموع العالمي منذ حدوث الأزمة المالية، في حين ارتفعت حصتا منطقة اليورو والمملكة المتحدة. |
IED Sud-Sud en pourcentage du total mondial d'IED | UN | النسبة المئوية للاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من الإجمالي العالمي |
En 2009, les saisies d'opium réalisées dans ces trois pays ont représenté 98 % du total mondial. | UN | وبلغت نسبة كميات الأفيون المضبوطة في جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان 98 في المائة من الإجمالي العالمي. |
Les saisies de morphine en Turquie ont à nouveau augmenté en 2004, représentant 12% du total mondial. | UN | وارتفعت مضبوطات المورفين في تركيا في سنة 2004، حيث بلغت 12 في المائة من الإجمالي العالمي. |
L'APEC, qui reçoit la moitié du total mondial de l'IDE, se trouve au même niveau que le Groupe des 20 (G20). | UN | ويستحوذ المنتدى حاليا على نصف الإجمالي العالمي لهذه التدفقات ويتساوى مع مجموعة العشرين. |
Le volume total de nos exportations représente encore moins de 0,4 % du total mondial. | UN | ولا يزال إجمالي حجم صادراتنا دون ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية. |
La Turquie a signalé la plus grosse saisie de plantes de cannabis, qui représente 43% du total mondial. | UN | وأبلغت تركيا عن أكبر كمية من مضبوطات نباتات القنب، حيث بلغت 43 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم. |
Selon le dernier rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue (A/65/93), plus de 6 900 tonnes d'opium - soit 89 % du total mondial en 2009 - ont été produites en Afghanistan voisin. | UN | ووفقا لأحدث تقرير للأمين العام عن التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية (A/65/93)، فإن أكثر من 900 6 طن من الأفيون - أو 89 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي في عام 2009 - تنتج في أفغانستان المجاورة. |
C'est cette région qui compte le plus de personnes dans cette catégorie : 40 % du total mondial, soit environ 437 millions de personnes. | UN | ويعد جنوب آسيا المنطقة التي يقيم فيها القسط الأكبر من سكان العالم الذين يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم، أي ما يقارب 40 في المائة، أو 437 مليون شخص. |
En ce qui concerne les saisies de dépresseurs autres que la méthaqualone, une quantité record de 20,5 tonnes, représentant 95% du total mondial, aurait été saisie par la Fédération de Russie en 2004. | UN | وفيما يتعلق بمضبوطات المثبِّطات غير الميثاكوالون، فإن ضبط كمية سجلت رقماً قياسياً قدره 20.5 طناً تمثِّل نسبة 95 في المائة من المجموع على نطاق العالم أبلَغ عن ضبطها الاتحاد الروسي في سنة 2004. |
Parallèlement à ces performances réalisées par les pays en développement et la Chine aux niveaux du PIB et des exportations, la valeur ajoutée dans le secteur manufacturier a également augmenté, portant leur part d'environ 15 % en 1991 à environ 18 % en 1995, dans le total mondial. | UN | وإلى جانب أداء الناتج المحلي اﻹجمالي والصادرات في البلدان النامية والصين، نمت كذلك القيمة المضافة من الصناعة، مما جعل حصتها في المجاميع العالمية ترتفع من زهاء ١٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى زهاء ١٨ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Les pays de la CEE ont reçu plus de 1 100 milliards de dollars d'investissements étrangers directs en 2008 soit plus de 61 % du total mondial. | UN | وكانت اقتصادات منطقة اللجنة وجهة لما مجموعة 1.1 تريليون دولار تقريبا من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، وهو ما يمثل أكثر من 61 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي. |
De 5 % en 1990, la part de l'investissement étranger direct (IED) en provenance du Sud est passée à 17 % du total mondial en 2005. | UN | فقد ارتفعت معدلات الاستثمار الأجنبي المباشر من بلدان الجنوب من 5 في المائة فقط من التدفقات العالمية المتجهة إلى الخارج في عام 1990 إلى 17 في المائة في عام 2005. |
On estime que le nombre de personnes âgées dans la région Asie-Pacifique triplera au cours des 40 prochaines années, passant de 414 millions - soit 59 % du total mondial - en 2010 à 1,25 milliard d'ici à 2050. | UN | ويُقدر أن عدد كبار السن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيتضاعف إلى ثلاثة أمثال في السنوات الأربعين المقبلة، إذ سيزداد من 414 مليون نسمة (59 في المائة من مجموع كبار السن في العالم) في عام 2010 إلى 1.25 بليون نسمة بحلول عام 2050. |
:: Amérique du Nord et Europe occidentale (région de la Commission économique pour l'Europe) : 464 manifestations, soit 47 % du total mondial; | UN | :: أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية (منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا) 47 في المائة من العدد الإجمالي للفعاليات أي 464 فعالية |
On estime que celle-ci compte 16 millions d'individus de 60 ans et plus - soit 2 % du total mondial. | UN | ففي عام 2010، قُدِّر عدد من تبلغ أعمارهم 60 عاما فأكثر بـ 16 مليون نسمة، أي 2 في المائة من عدد كبار السن في العالم. |
Cependant, en 2007, la moitié du total mondial des personnes déplacées dans leur propre pays, soit 12,7 millions, se trouvait en Afrique. | UN | غير أنه في عام 2007، أصبح المشردون داخلياً في أفريقيا والبالغ عددهم 12.7 مليون شخص يمثلون نصف المجموع في العالم. |
Ces dernières décennies, le Brésil a enregistré la plus forte diminution en volume absolu des forêts de ce type, dont il n'abrite plus aujourd'hui que 35 % du total mondial. En effet, les superficies consacrées à l'agriculture y ont augmenté à la suite de la construction de deux routes (BR-364, vers le Rondônia, et Transamazonienne). | UN | فقد خسرت البرازيل، التي يوجد فيها 35 في المائة من مجموع الغابات المطرية بالأرقام المطلقة، أكبر مساحة من الغابات المطرية في العقود الأخيرة بسبب زحف المناطق الزراعية الناشئ عن شق طريقين عابرين (الطريق ب ر - 364 المؤدي إلى روندونيا والطريق السريع العابر للأمازون). |