"totale de l'angola" - Translation from French to Arabic

    • التام ﻷنغولا
        
    L'issue des négociations de paix en Zambie entre le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) sous les auspices de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM), déterminera la capacité du HCR de mettre en oeuvre ses programmes d'assistance en 1994. UN وستحدد نتيجة مفاوضات السلم الدائرة في زامبيا بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قدرة المفوضية على تنفيذ برامج مساعداتها في ١٩٩٤.
    Gouvernement de l’Angola/Union nationale pour l’indépendance totale de l’Angola et Cabinda UN حكومة أنغولا/الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وكابندا
    Le Gouvernement de la République d'Angola et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) ont observé que depuis quelques semaines divers problèmes rendent difficile le rétablissement de la confiance entre les deux parties. UN بلاغ مشترك لاحظت حكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أنه نشأت خلال اﻷسابيع القليلة الماضية مشاكل مختلفة أدت إلى حدوث صعوبات في إعادة بناء الثقة بين الطرفين.
    8. Demande au Gouvernement angolais et à l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola de respecter les dispositions du Protocole de Lusaka; UN ٨ - تطلب إلى حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التقيد بأحكام بروتوكول لوساكا؛
    L'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) a contesté l'issue d'élections qui s'étaient déroulées sous surveillance internationale et que l'ONU avait déclarées libres et régulières, et s'est unilatéralement retirée des forces armées angolaises. UN فقد طعن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في نتائج العملية الانتخابية التي تم رصدها دوليا، والتي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها كانت على العموم حرة ونزيهة، وقام الاتحاد من جانب واحد بالانسحاب من القوات المسلحة اﻷنغولية.
    50. Selon les renseignements reçus, le conflit armé entre le gouvernement et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) s'est poursuivi en 1994. UN أنغولا ٠٥- وفقا للمعلومات الواردة، فإن النزاع المسلح بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد استمر في عام ٤٩٩١.
    4. L'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) cherche sans cesse à s'emparer de nouveaux territoires et on peut donc mettre en doute les intentions pacifiques qu'elle professe. UN ٤ - وتدعو الجهود المتكررة التي يبذلها الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( من أجل الاستيلاء على مزيد من اﻷراضي الى الارتياب على نحو خطير فيما يتعلق بتصريحاته بشأن نواياه السلمية.
    Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) UN الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(
    5. Union nationale pour l’indépendance totale de l’Angola (UNITA)* UN ٥ - الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(*
    LETTRE DATÉE DU 22 MAI 1996, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DE L'UNION NATIONALE POUR L'INDÉPENDANCE totale de l'Angola PAR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ UN Arabic Page مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، موجهة من رئيس مجلس اﻷمـن الى رئيس الاتحــاد القومي للاستقــلال التام ﻷنغولا
    J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte du communiqué commun ci-après du Gouvernement de la République d'Angola et de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أطلب تعميم البلاغ المشترك التالي بين حكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Les visas d'entrée au Royaume-Uni ne seront pas délivrés aux personnes désignées par le Comité des sanctions comme étant des dirigeants de l'Union National pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) ni aux membres adultes de leur famille proche. UN لن تمنح تأشيرات دخول المملكة المتحدة لمن تعينهم لجنة الجزاءات بوصفهم كبار مسؤولي الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( واﻷفراد البالغين من أسرهم.
    La MONUA s’est également heurtée aux conditions de plus en plus draconiennes imposées par l’Union nationale pour l’indépendance totale de l’Angola (UNITA) et à l’attitude peu coopérative des parties lors de son enquête. UN كما واجهت البعثة قيودا متزايدة من جانب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، وموقفا ينم عن عدم تعاون الجانبين في خلال التحقيقات.
    L'Union européenne a adopté une Position commune sur l'imposition de mesures restrictives à l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) (98/425/CFSP du 3 juillet 1998). UN اعتمد الاتحاد اﻷوروبي موقفا مشتركا بشأن التدابير التقييدية المتخذة ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( 98/425/CFSP) بتاريخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨(.
    La Position commune sera appliquée dans le cadre d'une Directive de l'Union européenne relative aux mesures restrictives imposées à l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). UN وسيتم تنفيذ الموقف المشترك من خلال قواعد يصدرها الاتحاد اﻷوروبي بشأن التدابير التقييدية ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Toutes nos représentations officielles à l'étranger ont reçu comme instruction d'éviter tout contact avec l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA), que ce soit sur le plan local ou en Angola. UN فقد صدرت توجيهات إلى جميع الممثلين الرسميين في الخارج ﻹيعازهم بتجنب أي اتصال بالاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( سواء على الصعيد المحلي أو في أنغولا.
    Conformément à l'article 12 a) de la résolution 1173 (1998), la France n'a pas de contacts officiels avec les dirigeants de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola dans les régions de l'Angola auxquelles ne s'étend pas l'administration de l'État. UN ووفقا للفقرة ١٢ )أ( من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، ليست لفرنسا اتصالات رسمية مع زعماء حركة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " في مناطق أنغولا التي لا تبسط عليها الدولة سلطانها.
    Les membres du Conseil ont vivement engagé le Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale et, en particulier, l’Union nationale pour l’indépendance totale de l’Angola (UNITA) à s’abstenir de toute mesure susceptible d’exacerber la situation dans le pays. UN ودعا أعضاء المجلس بأقوى العبارات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ثم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، بالذات، إلى الكف عن اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة في البلد.
    5. Malheureusement, la guerre que l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) mène contre la population innocente oblige le Gouvernement angolais à un effort financier et à une concentration de ressources humaines qui dépassent ses capacités. UN ٥ - من سوء الطالع أن الحرب التي يشنها الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ضد السكان اﻷبرياء تكلف حكومة أنغولا أعباء مالية وتضطرها إلى تركيز مواردها البشرية بصورة تفوق الطاقة.
    10. Exprime sa satisfaction des efforts déployés par la communauté internationale, en particulier de l'adoption récente par le Conseil de sécurité de résolutions visant à instaurer une paix durable en Angola et au Libéria, et se félicite plus particulièrement que le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola aient paraphé le Protocole de Lusaka, le 31 octobre 1994; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما قيام مجلس اﻷمن في اﻵونة اﻷخيرة باتخاذ قرارات تهدف إلى تحقيق سلم دائم في أنغولا وليبريا، وترحب خصوصا بتوقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا باﻷحرف اﻷولى في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ على بروتوكول لوساكا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more