Il reflète l'appui sans équivoque des Nations Unies à la mise en œuvre totale et effective de toutes les dispositions de la Convention. | UN | فهو يعطي دعما مطلقا من الأمم المتحدة للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
Nous demandons donc à nouveau la mise en œuvre totale et effective des mesures énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen. | UN | ولذلك، ندعو مرة أخرى إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Nous appelons donc à nouveau à la mise en œuvre totale et effective des mesures concrètes énoncées dans le Document final de 2000. | UN | ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
La Tanzanie attache une grande importance à la participation totale et effective des pays en développement dans la prise de décisions aux fins du règlement des problèmes économiques auxquels est confrontée notre planète commune. | UN | وتعلق تنزانيا أهمية كبرى على المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية في اتخاذ القرارات لتسوية المشاكل الاقتصادية التي تواجه كوكبنا المشترك. |
Le débat international qui s'est tenu au sein du Conseil de sécurité sur les armes de destruction massive a souligné l'importance d'une vérification totale et effective. | UN | وقد أبرزت المناقشة الدولية التي جرت في إطار مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل أهمية التحقق التام والفعال. |
La mise en œuvre totale et effective de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action est essentielle pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويُعد التنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous appelons à la mise en œuvre totale et effective des documents issus de la Conférence mondiale contre le racisme et de la Conférence d'examen de Durban. | UN | إننا ندعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عقد لاحقا. |
Mon pays attache une importance particulière à la mise en œuvre totale et effective de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتولي صربيا أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Parmi ses conclusions figure la réaffirmation de la conviction que la mise en oeuvre totale et effective du régime du Traité sur la non-prolifération sous tous ses aspects joue un rôle fondamental dans la promotion de la paix et de la sécurité au niveau international. | UN | وكان من بين ما خلص إليه المؤتمر هو التأكيد مجددا على الاقتناع بأن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ولنظام عدم الانتشار من جميع جوانبه يؤدي دورا حيويا في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Les États parties ont encore grandement tiré parti de l'esprit de partenariat qui anime un vaste éventail d'intervenants, déterminés à œuvrer de concert pour l'application totale et effective de la Convention. | UN | ومرة أخرى استفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
Nous resterons un ardent partisan de la Convention et contribuerons par tous le moyens à toutes les initiatives visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide de la Convention et sa mise en œuvre totale et effective. | UN | وسنظل نؤيد الاتفاقية بفعالية ونسهم بأقصى قدر ممكن في جميع المبادرات التي تعزز بدء سريان الاتفاقية في وقت مبكر وتنفيذها الكامل والفعال. |
Les États parties ont grandement tiré parti de l'esprit de partenariat qui anime un vaste éventail d'intervenants, déterminés à œuvrer de concert pour l'application totale et effective de la Convention. | UN | واستفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
F. Instauration d'une égalité totale et effective grâce au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et aux politiques de développement | UN | واو - تحقيق المساواة الكاملة والفعالة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية |
La participation totale et effective des communautés minoritaires et des associations qui les représentent ou des ONG est indispensable au succès des efforts de consolidation de la paix qui font suite à des violences intercommunautaires et à des conflits. | UN | وتكتسي المشاركة الكاملة والفعالة للأقليات والجمعيات أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلها أهمية بالغة في نجاح جهود بناء السلم بعد أعمال العنف والنزاعات بين الطوائف. |
La nouvelle structure du Plan doit assurer la participation totale et effective des représentants de l'APG à la gouvernance et la gestion, de même qu'aux structures au niveau des programmes et des projets, d'où la nécessité de décentraliser le plan afin d'assurer une conduite et un contrôle locaux. | UN | وينبغي لهيكل الخطة الجديد أن يكفل المشاركة الكاملة والفعالة لممثلي جمعية شعب الغواراني في الحوكمة والإدارة والهياكل على مستوى البرامج والمشاريع، وهو ما يعني ضرورة جعل الخطة غير مركزية حتى يجري تنفيذها ورصدها على الصعيد المحلي. |
L'objectif principal du G-7 était de garantir la totale et effective mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II. | UN | والهدف الرئيسي لمجموعة السبع هو كفالة التنفيذ التام والفعال لاتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني. |
Ces consultations visent à promouvoir l'application totale et effective de la Convention de 1951/du Protocole de 1967 - aujourd'hui dans leur cinquantième année - et à mettre au point de nouvelles approches, de nouveaux outils et de nouvelles normes afin de préserver la vitalité et la pertinence de ce texte. | UN | وتسعى هذه المشاورات إلى تشجيع التنفيذ التام والفعال لاتفاقية عام 1951/بروتوكول عام 1967 - - في سنتها الخمسين - - وتطوير نُهج وأدوات ومعايير جديدة لضمان استمرار صلاحيتها وأهميتها. |
C'est pourquoi nous demandons une fois encore la mise en œuvre totale et effective des mesures figurant dans le Document final de 2000. | UN | ولذا ندعو مرة أخرى إلى التنفيذ الكامل الفعال للخطوات المبينة في وثيقة عام 2000 الختامية. |
En tant qu'un des premiers États parties à la Convention sur les armes chimiques, l'Inde est fermement résolue à veiller à la mise en œuvre totale et effective de toutes les dispositions de ladite Convention. | UN | والهند، بصفتها من الدول الأطراف الأولى في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ملتزمة تماما بكفالة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً وفعالاً. |
VII. Thème 6: Instauration d'une égalité totale et effective grâce au Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) | UN | سابعاً - الموضوع السادس: تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة |
a) Application totale et effective, à titre de priorité urgente, du Programme d'action d'Istanbul; | UN | (أ) تنفيذ برنامج عمل اسطنبول تنفيذاً كاملاً وفعالاً باعتبار ذلك أولوية ملحة؛ |
Tous les États doivent honorer leur obligation de fournir une assistance totale et effective aux Tribunaux. | UN | ويجب عليها جميعاً أن تحترم التزاماتها بتقديم المساعدة الكاملة والفعّالة لهما. |
Le Forum social recommande d'étudier des moyens de renforcer la participation active, totale et effective des pauvres au processus d'élaboration de politiques et de stratégies en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | يوصي المحفل الاجتماعي ببحث وسائل تعزيز مشاركة الفقراء النشيطة والكاملة والهادفة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |