"touchées par l'armée de" - Translation from French to Arabic

    • المتضررة من جيش
        
    • المتضررة من أعمال جيش
        
    • المتضررة من أنشطة جيش
        
    • المتضررة من عمليات جيش
        
    Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة المجموع
    III. Aperçu régional des besoins et de l'action humanitaire dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (mars 2013) UN الثالث - استعراض عام إقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la question de la mission de mon Envoyé spécial pour les régions touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), M. Joaquim Alberto Chissano, l'ancien Président du Mozambique. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الدعم المقدم إلى مبعوثي الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة، جواكيم ألبيرتو شيسانو، رئيس موزامبيق سابقاً.
    Au cours de la période considérée, les prestations portaient sur l'organisation de réunions et d'activités de formation régionales, la fourniture d'un soutien logistique pour les interventions d'urgence liées à la sécurité et les opérations de routine du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتمل تقديم الدعم على تنظيم اجتماعات إقليمية وأنشطة تدريبية، فضلا عن القيام بعمليات طارئة في المجال الأمني ومواصلة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, continuera de faciliter le dialogue entre les parties afin de les aider à conclure rapidement les négociations sur la responsabilité et la réconciliation. UN وسيواصل مبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو، تيسير الحوار مع الطرفين، بهدف مساعدتهما على المسارعة في اختتام الخطة المتعلقة بالمساءلة والمصالحة.
    7. Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN 7 - المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    En outre, les pourparlers de paix, qui sont surveillés, entre autres, par M. Joachim Chissano, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, se déroulent en dehors de l'Ouganda. UN وعلاوة على ذلك، تُعقد محادثات السلام، التي برصدها، من بين أطراف أخرى، السيد جواكيم شيسانو، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، خارج أوغندا.
    Un petit nombre de militaires des États-Unis ont été déployés dans les zones touchées par l'Armée de résistances du Seigneur en vue de fournir des conseils et une assistance en matière de partage de l'information et de coordination des opérations. UN وقد تم نشر عدد صغير من الأفراد العسكريين من الولايات المتحدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بغية إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.
    < < Le Conseil de sécurité salue les efforts entrepris par S. E. M. Joaquim Chissano, ancien Président du Mozambique, en sa qualité d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur. UN " يعرب مجلس الأمن عن امتنانه للجهود التي يبذلها سعادة السيد جواكيم تشيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، بصفته المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La situation dans la région des Grands Lacs (zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur) UN الحالة في منطقة البحيرات الكبرى (المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة)
    Cela étant, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué d'aider l'Union africaine à élaborer une stratégie régionale de protection des civils dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur en s'assurant que le groupe de travail régional respecte le droit humanitaire international et les droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تحديداً، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة دعمه للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية إقليمية لحماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وذلك عن طريق كفالة امتثال فرقة العمل الإقليمية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan, ainsi que mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, ont continué à encourager les pourparlers de paix entre cette armée et le Gouvernement ougandais. UN 33 - وواصلت حكومة جنوب السودان، إلى جانب مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم تشيسانو، تيسير محادثات السلام بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا.
    Dans le nord de l'Ouganda, mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, en collaboration avec les acteurs régionaux, a travaillé à la relance des pourparlers de paix. UN 48 - وفي شمال أوغندا، قام مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بالعمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية لإحياء محادثات السلام.
    La région des Grands Lacs, notamment les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN منطقة البحيرات الكبرى (بما فيها المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة)
    15. Formation des organisations de la société civile à la surveillance et aux enquêtes visant les atteintes aux droits de l'homme commises dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN 15 - تدريب منظمات المجتمع المدني على رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة والتحقيق فيها
    Aperçu régional des besoins et de l'action humanitaire dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (mars 2013) UN استعراض عام إقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (آذار/مارس 2013)
    Les années de violence et de terreur dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont eu un impact sur les quelque 2 millions de personnes qui vivent aux frontières bordant la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et le Soudan du Sud. UN مقدمة 1 - أثرت سنوات من العنف والإرهاب في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة على نحو مليوني شخص يعيشون على طول حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Le 22 mars, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, sur l'évolution récente des pourparlers de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur. UN وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى بيان قدمه المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو، بشأن آخر التطورات في محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Dans ces conclusions, le Groupe de travail a recommandé que mon Envoyé spécial pour les régions touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) transmette au chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Djouba un message du Président du Groupe de travail. UN وفي تلك الاستنتاجات، أوصى الفريق العامل بأن يقوم مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بنقل رسالة رئيس الفريق العامل إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا.
    Pendant ce temps, l'Accord de cessation des hostilités signé par les deux parties est arrivé à expiration le 28 février. Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, a pris une part active aux efforts faits pour relancer les pourparlers en rencontrant les principaux intéressés lors de son passage dans la région en février-mars. UN وفي غضون ذلك، انتهى سريان اتفاق وقف الاشتباكات العسكرية بين الجانبين، في 28 شباط/فبراير وقد اضطلع السيد جواكيم تشيسانو، مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب، بدور فعال في الجهود الرامية إلى إعادة بدء المحادثات، حيث اجتمع إلى عدد من الأطراف المعنية الرئيسية، خلال زيارته إلى المنطقة، في شباط/فبراير - آذار/مارس.
    Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, continue de travailler en étroite collaboration avec les médiateurs du Gouvernement du Sud-Soudan et les gouvernements régionaux, afin d'aider à maintenir le processus de paix entre le Gouvernement ougandais et la LRA sur la bonne voie. UN ويواصل مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، يواكيم شيسانو، العمل عن كثب مع وسطاء تابعين لحكومة جنوب السودان ومع الحكومات الإقليمية للمساعدة على إبقاء عملية السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في مسارها الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more