"touchées par la lèpre et les membres" - Translation from French to Arabic

    • المصابين بالجذام وأفراد
        
    • المصابون بالجذام وأفراد
        
    Les États sont encouragés à faire en sorte que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille jouissent du droit de vote dans des conditions d'égalité. UN تشجع الدول على كفالة تمتع الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم بحقوق التصويت على قدم المساواة.
    Prenant note des travaux effectués par la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes en ce qui concerne la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, UN وإذ يحيط علماً بالأعمال السابقة للجنة حقوق الإنسان وآليتها المعنية بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم،
    Prenant note des travaux effectués par la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes en ce qui concerne la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, UN وإذ يحيط علماً بالأعمال السابقة للجنة حقوق الإنسان وآليتها المعنية بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم،
    Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille participent à toutes les activités et ne sont soumises à aucune restriction en matière d'accès à l'éducation, à la sécurité sociale et à l'emploi. UN ويشارك الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم في كل الأنشطة ولا تعترض سبيلهم أية قيود للوصول إلى التعليم والضمان الاجتماعي والعمل.
    4. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devraient jouir de tous les droits civiques, dont celui de posséder des papiers d'identité. UN 4- ينبغي أن يتمتع الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالمواطنة الكاملة وحق الحصول على مستندات الهوية.
    Toutefois, lorsque les nouveaux gouvernements régionaux ont élaboré de nouvelles politiques, il a été décidé que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devaient déménager et leurs terres ont été cédées à des investisseurs sans aucune compensation. UN لكن عندما وضعت الحكومات الجديدة المنتخبة حديثا في هاتين المنطقتين سياسات جديدة، تقرر نقل الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وقدمت أراضيهم إلى المستثمرين دون أن يحصلوا على أي تعويض.
    Constatant avec préoccupation que des millions de personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille souffrent de la stigmatisation et de la discrimination ancestrales dont ils sont l'objet dans la société, UN وإذ تُعرب عن قلقها إزاء ما يعانيه ملايين الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم نتيجة للوصم المتجذر وللتمييز القائمين في المجتمع،
    8. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille doivent pouvoir réaliser pleinement leur potentiel et retrouver leur dignité et leur estime de soi. UN 8- يحق للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم إنماء قدراتهم البشرية إلى أبعد حدّ واحترام كرامتهم وقيمتهم الذاتية.
    2. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ne devraient pas faire l'objet de discrimination au motif qu'elles ont ou ont eu la maladie. UN 2- لا ينبغي التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لأنهم مصابون أو أصيبوا بالجذام.
    8. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille doivent pouvoir réaliser pleinement leur potentiel et retrouver toute leur dignité et leur estime de soi. UN 8- يحق للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم إنماء قدراتهم البشرية إلى أبعد حدّ واحترام كرامتهم وقيمتهم الذاتية.
    Les États devraient veiller à ce que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille jouissent du droit de vote, du droit de se présenter à des élections et du droit d'occuper des emplois publics à tous les niveaux de l'État, à égalité avec les autres. UN ينبغي للدول أن تضمن تمتع المصابين بالجذام وأفراد أسرهم بحق التصويت والترشح للانتخابات وتقلد المناصب العامة على جميع مستويات الحكم، على قدم المساواة مع الغير.
    Encourageant les États à partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les moyens de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, ainsi que leurs efforts en vue de garantir le plein rétablissement des malades et la maîtrise de la maladie, UN وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه،
    Encourageant les États à partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les moyens de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille, ainsi que leurs efforts en vue de garantir le plein rétablissement des malades et la maîtrise de la maladie, UN وإذ يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأيضاً في مجال جهودها الرامية إلى ضمان الشفاء الكامل من هذا الداء والتعامل معه،
    7. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ne devraient pas se voir refuser l'accès aux écoles ou aux programmes de formation ni en être exclus à cause de la maladie. UN 7- لا ينبغي حرمان المصابين بالجذام وأفراد أسرهم من الالتحاق بالمدارس أو البرامج التدريبية أو استبعادهم منها بسبب الجذام.
    9. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ont le droit de participer activement aux processus de prise de décisions concernant les politiques et les programmes qui ont une incidence directe sur leur vie, et devraient être associés activement à ces processus. UN 9- للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الحق في المشاركة النشطة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تهم حياتهم بصورة مباشرة.
    5.1 Les États devraient s'assurer que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille jouissent des mêmes droits, comme pour toute autre personne, et garantir leur pleine intégration et leur participation à la société. UN 5-1 ينبغي للدول أن تجهد في سبيل تمكين المصابين بالجذام وأفراد أسرهم من التمتع بالحقوق نفسها التي يتمتع بها كل فرد وإتاحة سبيل إدماجهم ومشاركتهم بالكامل في المجتمع المحلي.
    5.2 Les États devraient recenser les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille qui vivent isolés ou sont tenus à l'écart de la communauté à laquelle ils appartiennent en raison de la maladie, et devraient leur apporter une aide. UN 5-2 ينبغي للدول أن تحدد هوية المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الذين يعيشون معزولين أو منفصلين عن مجتمعهم المحلي بسبب مرضهم وتقديم الدعم الاجتماعي لهم.
    Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille auxquels on a donné les moyens de se réaliser et de développer leurs capacités peuvent grandement contribuer à l'évolution de la société. UN والأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم مِمَن جرى العمل على التمكين لهم وإتاحة الفرصة لهم في سبيل تنمية قدراتهم قادرون على أن يصبحوا عوامل فاعِلة في التغيير الاجتماعي.
    3. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devraient avoir les mêmes droits que toute autre personne en ce qui concerne le mariage, la famille et la parentalité. UN 3- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحقوق نفسها التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص فيما يتعلق بالزواج وتكوين الأُسر والأبوة.
    4. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devraient avoir les mêmes droits que toute autre personne en ce qui concerne la pleine citoyenneté, y compris celui de posséder des papiers d'identité. UN 4- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها الآخرون من ناحية المواطنة الكاملة والحصول على وثائق الهوية.
    5. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devraient jouir à égalité avec les autres du droit de servir la collectivité, y compris le droit de se présenter à des élections et d'exercer des fonctions publiques à tous les niveaux de l'État. UN 5- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحق في الخدمة العامة، بالتساوي مع غيرهم، بما في ذلك الحق في الترشح للانتخابات وتولي المناصب على جميع مستويات الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more