"touchées par le vih" - Translation from French to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرة بالفيروس
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • يتعايشون مع الفيروس
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشري
        
    Le Brésil a salué les campagnes menées par le Gouvernement pour lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par le VIH. UN وأشادت بتنظيم الحكومة حملات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Toutefois, les personnes touchées par le VIH/sida souffrent de discrimination au sein de leur famille et de la société. UN 341 - بيد أنه يوجد تمييز أسري واجتماعي ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Veuillez également indiquer le pourcentage de femmes et de filles touchées par le VIH/sida en le comparant à celui des hommes touchés. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى النسبة المئوية من النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالذكور.
    Elle a également noté la protection dont bénéficiaient les personnes touchées par le VIH/sida. UN وأثنت كوبا أيضاً على حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Il faut ajouter à cela l'action engagée pour renforcer la participation directe et l'implication des personnes touchées par le VIH/sida dans la lutte contre la pandémie. UN وبُذلت الجهود للتشجيع على مشاركة الأشخاص المصابين بالفيروس وانخراطهم المباشر والفاعل في أنشطة مكافحة الوباء.
    Un nombre croissant de pays reconnaît qu'il est important de respecter les droits de l'homme, mais la plupart n'ont pas adopté de mesures ayant force de loi pour protéger de la discrimination les personnes contaminées ou touchées par le VIH. UN ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز.
    2. Assurer la sécurité alimentaire des familles touchées par le VIH/sida UN 2 - كفالة الأمن الغذائي للأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La tuberculose est aussi la cause principale de décès chez les personnes touchées par le VIH/sida. UN كما أن مرض السل يعتبر السبب الرئيسي للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Déclaration des droits des personnes touchées par le VIH/SIDA, Royaume—Uni, 1991 UN - إعلان حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، المملكة المتحدة، ١٩٩١
    2. < < Adopter le projet de loi protégeant les personnes touchées par le VIH/SIDA > > . UN 2- اعتماد مشروع قانون لحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Fundación Savia (FS) considère que les droits des personnes touchées par le VIH/sida sont limités. UN 66- ورأت مؤسسة سافيا أن حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقيّدة.
    En outre, la deuxième phase d'une étude de suivi des personnes âgées touchées par le VIH a été réalisée dans deux villes d'Afrique subsaharienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ موقعان محليان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مرحلة ثانية من دراسة ترمي إلى متابعة حالة المسنين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Zambie conduit actuellement à titre expérimental un programme social de transferts monétaires pour tenir compte du rôle des femmes et des filles qui s'occupent des personnes infectées et touchées par le VIH/sida. UN وتعمل زامبيا على اختبار مشروع تجريبي بعنوان " نظام التحويلات النقدية الاجتماعية " ، يتناول دور النساء والفتيات في رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتضررين منه.
    Certains programmes mis en œuvre à l'échelon local par les ONG offrent des services psychosociaux aux femmes touchées par le VIH/sida. UN ثمة بعض البرامج المجتمعية التي تنفذها المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات النفسية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les données enregistrées depuis 2001 au sujet des femmes touchées par le VIH/sida sont les suivantes : UN منذ عام 2001، كان عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالمقارنة إلى الرجال كما يلي:
    Il a pris note des efforts déployés par la Lettonie pour promouvoir les droits des personnes touchées par le VIH/sida. UN وأقرت بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les Etats doivent veiller à ce que les personnes touchées par le VIH/SIDA soient autorisées à travailler aussi longtemps qu'elles sont capables de remplir les fonctions de leur emploi. UN وينبغي أن تضمن الدول السماح لﻷشخاص المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بالعمل طالما هم قادرون على القيام بوظيفتهم.
    À ce titre, nous estimons que les personnes vivant avec le VIH ou touchées par le VIH ont un rôle central à jouer. UN وفي ذلك السياق، ينبغي على الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يؤدوا دورا أساسيا.
    Il conviendrait que les manifestations de 2008-2009 marquant le dixième anniversaire de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale respectent la priorité accordée ces dernières années aux personnes et aux communautés touchées par le VIH. UN وقال إن أنشطة 2008-2009 للاحتفال بالذكرى العاشرة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ينبغي أن تحترم إيلاء الأولويات في السنوات الأخيرة للأشخاص والمجموعات المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Répondre d'urgence à la nécessité de disposer d'un plus grand nombre de travailleurs sanitaires formés à travailler auprès des familles et des communautés touchées par le VIH/sida et à les soutenir. UN :: معالجة الحاجة إلى رفع عدد العاملين الصحيين المدربين على العمل مع الأسر والمجتمعات المحلية المتأثرة بالفيروس والتي تتعايش معه، بقدر من الاستعجال.
    Les personnes touchées par le VIH conjuguent leurs efforts pour élaborer des réponses mondiales et nationales à la maladie. UN فقد وحد الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية صفوفهم لتشكيل ردود عالمية وإقليمية على المرض.
    24. La spoliation d'héritage est souvent le dernier acte d'une suite d'événements courants pour les femmes africaines touchées par le VIH. UN 24- وكثيراً ما يكون انتزاع الممتلكات هو آخر حلقة في سلسلة من الأحداث يشيع حدوثها للمرأة الأفريقية المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Proposition de Chiang Mai sur les droits de l'homme et la politique à l'égard des personnes touchées par le VIH/SIDA, présentée au Gouvernement royal thaïlandais, septembre 1995 UN - مقترح شيانغ ماي بشأن حقوق اﻹنسان والسياسة العامة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس/اﻹيدز، المقدم إلى حكومة تايلند الملكية، أيلول/سبتمبر ٥٩٩١
    De ce fait, les services d'orientation juridique et l'accès des femmes touchées par le VIH aux services juridiques se sont améliorés. UN ونتيجةً لذلك، تزايدت الإحالات القانونية وتعززت إمكانية الانتفاع بالخدمات القانونية بين النساء المصابات بالفيروس.
    Ce sont elles qui sont le plus touchées par le VIH/Sida. UN وهي الفئة الأكثر تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce programme, financé par la seule subvention fédérale qui n'exige pas des fonds de contrepartie locaux, fournit des services aux enfants, aux adolescents, aux femmes et aux familles touchées par le VIH. UN ويوجه هذا البرنامج، الممول بموجب المنحة الاتحادية الوحيدة التي لا تتطلب مبلغا محليا معادلا، نحو تقديم الخدمات للأطفال والشباب والنساء والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Les entreprises peuvent aussi apporter une contribution importante, notamment dans les régions les plus durement touchées par le VIH/sida. UN 47 - وهناك مساهمة هامة لقطاع الشركات في هذا المجال، وخصوصا في أشد مناطق العالم إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les personnes touchées par le VIH/sida ou d'autres pathologies; UN - الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more