"touchés et les pays développés parties" - Translation from French to Arabic

    • المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • الأطراف المتأثرة والمتقدمة
        
    Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial, au sujet de l'objectif opérationnel 4 de la Stratégie: renforcement des capacités. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    Les Coprésidents se félicitent de la qualité des communications présentées par les pays Parties touchés et les pays développés parties, signalant toutefois que, de l'avis de pays en développement Parties touchés, les rapports nationaux et les communications correspondantes auraient pu être de meilleure qualité si les travaux d'établissement des rapports avaient bénéficié d'un financement plus régulier. UN وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف النامية المتأثرة أنه يمكن تحسين نوعية التقارير الوطنية والعروض المتصلة بها لو كان تمويل أنشطة التقرير أكثر اتساقاً.
    102. L'analyse des données communiquées par les pays parties touchés et les pays développés parties, le FEM et le Mécanisme mondial pour l'exercice biennal 20102011 a abouti à des conclusions concernant le financement et le transfert de technologie, et a confirmé certaines conclusions et tendances qui ressortaient du précédent exercice biennal. UN 102- أفضى تحليل بيانات فترة السنتين 2010-2011 المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية إلى استخلاص استنتاجات تتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، وأكد التحليل عدداً من الاستنتاجات والاتجاهات المستخلصة في فترة السنتين السابقة.
    51. La Conférence des Parties, à sa sixième session (COP 6), devrait décider d'inviter les pays parties touchés et les pays développés parties à mettre en place, à titre volontaire, un mécanisme consultatif dirigé par les pays dans les pays qui ont achevé leur PAN. UN 51- ينبغي اعتماد مقرر في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة إلى القيام، على أساس طوعي، بإنشاء آلية استشارية قطرية في البلدان التي استكملت برامج عملها الوطنية.
    Une évaluation conjointe de la mise en œuvre par les pays parties touchés et les pays développés parties pourrait permettre un examen global de la mise en œuvre de la Convention grâce à la synthèse des données recueillies. UN ويمكن اعتبار التقييم المشترك للتنفيذ بواسطة البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة وسيلةً لضمان الاستعراض الشامل لتنفيذ الاتفاقية، باستخدام مجموعة موحدة من الاستنتاجات.
    59. Malgré les divergences apparentes dans les renseignements que les pays parties touchés et les pays développés parties ont communiqués au sujet du renforcement des capacités, la situation en matière d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS peut être qualifiée de relativement bonne. UN 59- رغم ما يبدو من تضارب في المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة بشأن بناء القدرات، يمكن تقييم الوضع المتعلق بمبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أنه جيد جداً.
    d) Les pays parties touchés et les pays développés parties sont encouragés à maintenir la tendance positive observée en ce qui concerne la mise en place de divers types de mécanismes et d'incitations destinés à mobiliser des ressources pour la mise en œuvre de la Convention; UN (د) تُشجّع البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة على المحافظة على الاتجاه الإيجابي المسجّل في إقرار أنواع مختلفة من الآليات والحوافز لدعم تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more