Protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Atelier sur le plan d'action concernant les enfants touchés par les conflits armés | UN | حلقة عمل بشأن خطة عمل من أجل الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Pour sa part, l'UNICEF a récemment consacré une publication à son action en faveur des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وخصصت اليونيسيف من جانبها في الآونة الأخيرة منشورا عن أعمالها من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
Il faut également trouver une solution rapide et durable au problème des enfants touchés par les conflits armés, abandonnés ou exploités. | UN | وقالت إنه يجب أيضا إيجاد حل سريع ودائم لمشكلة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أو المهملين أو المستغلين. |
La protection des enfants touchés par les conflits armés a dernièrement fait l'objet d'une plus grande attention de la part de la communauté internationale. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي قد زاد في اﻵونة اﻷخيرة من اهتمامه بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
Protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة |
ii) Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/53/482); | UN | ' ٢ ' تقرير الممثلة الخاصة لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة عن حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح |
Sa délégation propose la tenue d'une conférence sur la protection des droits des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وقالت إن وفدها يقترح عقد مؤتمر بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. |
La communauté internationale, y compris les Nations Unies, devraient s'employer à renforcer l'action internationale concernant les enfants touchés par les conflits armés. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، أن يسعى جاهدا إلى تعزيز العمل الدولي بشأن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
Protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés sur la situation des enfants touchés par les conflits armés | UN | تقرير الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة عن حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح |
Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح |
Les gouvernements ont également lancé des programmes de réintégration d'enfants délinquants et touchés par les conflits armés. | UN | ونفَّذت الحكومات أيضاً برامج إعادة إدماج الأطفال الجانحين والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Je voudrais dire, pour terminer, que l'Italie encourage le Conseil de sécurité à traiter plus activement de la situation des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Le Japon espère que ce débat, au cours duquel seront également examinées diverses questions connexes, constituera une contribution aux activités destinées à améliorer la situation des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وتأمل اليابان أن تسهم هذه المناقشات، التي ستشمل أيضا مسائل أخرى ذات صلة بالمواضيع الرئيسية، في الجهد المبذول من أجل تحسين حالة اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
Protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة |
b) Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général sur la protection des enfants touchés par les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Il souhaite cependant aborder la question de la section IV, qui concerne la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | واستدرك قائلا إنه يود أن يتعرض للفرع الرابع، الذي يتعلق بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Il apporte aussi sa collaboration dans les domaines de la justice pour mineurs, de la mise au point d'une première stratégie en faveur des Roms, de l'éducation et du problème des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وتشمل مجالات التعاون الأخرى قضايا محاكم الأحداث وتطوير استراتيجية روما الأولى والتعليم ومشكلة الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. |
Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité abordant la question des enfants touchés par les conflits armés | UN | تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن المتضمنة لقضايا الأطفال والصراع المسلح |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants touchés par les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة |
Cela a beaucoup accru la couverture médiatique du sort des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وهذا ولﱠد كثيرا من التغطية لمحنة اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح. |
Le Venezuela exhorte la communauté internationale, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme, le HCR et l'UNICEF à soutenir autant qu'ils le peuvent le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | واسترسلت قائلة إن فنزويلا تهيب بالمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف توفير الدعم اللازم للممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح. |
Il priait également le Secrétaire général de prendre certaines mesures visant à assurer la protection et le bien-être des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وقدم المجلس في القرار أيضا طلبات إلى الأمين العام ترمي إلى النهوض بحماية ورفاه الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة. |
Le Conseil de sécurité invite de nouveau les organisations régionales et sous-régionales à définir des politiques et activités et à organiser des campagnes de sensibilisation au profit des enfants touchés par les conflits armés dans leurs régions respectives. | UN | ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضع السياسات وتضطلع بالأنشطة وتنظم حملات توعية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في منطقتها. |