"touchant les armes" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بأسلحة
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • المتصلة بالأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    Néanmoins, les États membres de l'Union européenne tiennent à souligner que les mesures de transparence touchant les armes de destruction massive diffèrent de celles touchant les armes classiques. UN مع ذلك تود الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تؤكد على أن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل مختلفة عن تدابير الشفافية المتصلة باﻷسلحة التقليدية.
    Le Conseil de sécurité de l'ONU devrait créer un petit service auxiliaire qui pourrait donner des informations et des conseils techniques professionnels sur les questions touchant les armes de destruction massive. UN 56 - ينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن ينشئ وحدة فرعية صغيرة يمكن أن تقوم بتوفير المعلومات والمشورة الفنية والتقنية في المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    f) Établir et fournir les documents nécessaires, y compris les documents de base demandés, pour les diverses réunions sur les accords de désarmement touchant les armes de destruction massive; UN )و( إعداد وتوفير الوثائق اللازمة، بما في ذلك ورقات المعلومات اﻷساسية المطلوبة لمختلف الاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    La réciprocité peut constituer un aspect important des mesures de confiance touchant les armes classiques. UN ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Une fois convenues, les mesures de confiance touchant les armes classiques doivent être appliquées de bonne foi par les parties selon les termes conclus entre elles. UN وينبغي تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية فور الاتفاق عليها بحسن نية ووفقا للشروط المتفق عليها فيما بين الأطراف.
    En ce qui concerne les déclarations touchant les armes chimiques, les PaysBas figurent parmi les États parties à la Convention sur les armes chimiques qui ont atteint le degré maximal de transparence. UN وفي ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة الكيميائية، يمكننا أن نقول إننا أحرزنا أقصى قدر من الشفافية بين الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Il faut faire respecter les obligations juridiques internationales touchant les armes de destruction massive. UN 57 - يجب أنفاذ الالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    g) Assurer le suivi des décisions des comités préparatoires, des conférences d'examen et des réunions sur les accords de désarmement touchant les armes de destruction massive; UN )ز( متابعة القرارات التي تتخذها اللجان التحضيرية، والمؤتمرات الاستعراضية، والاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    h) Planifier et coordonner chaque année le programme des diverses réunions sur les accords de désarmement touchant les armes de destruction massive, en coopération avec le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence; UN )ح( تخطيط وتنسيق برنامج مختلف الاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، سنويا، بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    d) Fournir l'appui fonctionnel et administratif et les services de secrétariat nécessaires aux comités préparatoires, aux conférences d'examen et aux réunions extraordinaires sur les accords de désarmement existants touchant les armes de destruction massive ainsi qu'aux réunions de négociation d'instruments juridiques dans ce domaine; UN )د( تقديـم الدعــم الفني واﻹداري وخدمات السكرتارية للجان التحضيرية، والمؤتمرات الاستعراضية، والاجتماعات الخاصة المعنية باتفاقات نزع السلاح القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، والاجتماعات المعقودة للتفاوض بشأن الصكوك القانونية في هذا المجال؛
    e) Fournir des conseils politiques et une assistance aux présidents et aux bureaux des comités préparatoires, des conférences d'examen et des réunions sur les accords de désarmement touchant les armes de destruction massive quant à la planification, à l'organisation et à la conduite des travaux des sessions; UN )ﻫ( تقديم المشورة السياسية والمساعدة إلى رؤساء ومكاتب اللجان التحضيرية، والمؤتمرات الاستعراضية، والاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، في إطار التخطيط ﻷعمال الدورات وتنظيمها وإدارتها؛
    a) Renforcement du processus de délibération, de négociation et de recherche de consensus sur les questions de désarmement touchant les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, ainsi que leurs vecteurs, par les États Membres et les États parties et les autres États intéressés, sur leur demande. UN (أ) تعزيز عملية التداول والتفاوض وبناء توافق الآراء بشأن قضايا نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فضلا عن منظومات إيصالها، من جانب الدول الأعضاء والدول الأطراف والدول المهتمة، بناء على طلبها
    b) Plus grand usage par les États Membres des informations sur les questions touchant les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, y compris les nouvelles tendances et l'évolution dans ce domaine, ainsi que sur la menace potentielle d'utilisation d'armes de destruction massive et de matières connexes dans le cadre d'actes terroristes. UN (ب) تعزيز استخدام الدول الأعضاء للمعلومات المتعلقة بالقضايا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، بما في ذلك الاتجاهات والتطورات الجديدة، فضلا عن المعلومات المتعلقة بالخطر المحتمل لاستخدام أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة في أعمال إرهابية
    a) Renforcement du processus de délibération, de négociation et de recherche de consensus sur les questions de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, touchant les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, ainsi que leurs vecteurs, par les États Membres et les États parties et les autres États intéressés qui sollicitent une assistance UN (أ) تعزيز عملية التداول والتفاوض وبناء توافق الآراء بشأن قضايا نزع السلاح بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فضلا عن منظومات إيصالها، من جانب الدول الأعضاء والدول الأطراف والدول المهتمة التي تطلب مساعدة
    Les mesures de confiance touchant les armes classiques jouent par conséquent un rôle essentiel et, pour peu qu'elles soient incluses dans un ensemble intégré de mesures économiques, écologiques, culturelles et sociales, gagneraient en efficacité. UN وفي هذا السياق تقوم تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، بدور رئيسي وتزداد كفاءتها حين تكون جزءا من نهج متكامل واسع يشمل سياسات اقتصادية وبيئية وثقافية واجتماعية.
    10. Les mesures de confiance touchant les armes classiques dépendent en dernière analyse de la situation en matière de sécurité qui règne dans un pays, une région ou une sous-région ainsi que des conditions qui en découlent. UN 10 - وتتوقف تدابير بناء الثقة، في مجال الأسلحة التقليدية، في نهاية المطاف، على الظروف الأمنية الفعلية والجوانب الأخرى المترابطة القائمة في البلد أو المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية.
    21. Les mesures de confiance touchant les armes classiques ne peuvent, en raison de leur nature même, être imposées; aussi seront-elles mises au point et adoptées de plein gré. UN 21 - ولا يمكن لتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية أن تفرض نظرا لطبيعتها، ولذلك يتعين وضعها والاتفاق عليها على أساس طوعي.
    22. Les mesures de confiance touchant les armes classiques doivent s'élaborer à un rythme convenant aux États participant au processus. UN 22 - وينبغي أن توضع تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية بمعدل تشعر فيه الدول المشاركة في العملية بالارتياح.
    2. Les mesures de confiance touchant les armes classiques ont pour objectifs, à terme, de renforcer la paix et la sécurité internationales, d'améliorer les relations entre États, d'assurer le confort social, économique et culturel des peuples et de contribuer à prévenir les guerres. UN 2 - فالهدف النهائي لتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين وتحسين العلاقات بين الدول، وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي لشعوبها، والمساهمة في منع الحرب.
    Notre ambition est d'atteindre le même degré de transparence dans le domaine des déclarations touchant les armes biologiques ou à toxines sur lequel un protocole est en cours de négociation non loin d'ici. UN ونحن نطمح إلى تحقيق القدر نفسه من الشفافية في ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية، التي يجري التفاوض على بروتوكول بشأنها في مكان غير بعيد عنا هنا.
    j) Appuyer et promouvoir une adhésion universelle aux accords de désarmement touchant les armes de destruction massive; UN )ي( دعم وتعزيز الامتثال العالمي لاتفاقات نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more