"touchant les mesures" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التدابير
        
    • بشأن اتخاذ التدابير
        
    • يتصل بتدابير
        
    A approuvé la décision du Conseil touchant les mesures à prendre en vue d'accroître rapidement les échanges dans la ZEP; UN وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية؛
    Les renseignements fournis touchant les mesures judiciaires et administratives étaient limités et les données relatives à la composition démographique de la population, incomplètes. UN فالمعلومات المقدمة بشأن التدابير القضائية والادارية محدودة والمعلومات المتعلقة بالتكوين الديموغرافي للسكان غير كاملة.
    Prenant note avec préoccupation des observations du Comité des commissaires aux comptes touchant les mesures prises par l'administration du HCR pour donner suite aux recommandations du Comité formulées dans l'annexe de son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 1994, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير التي اتخذتهـا إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في مرفق تقريره الحالي،
    L'incertitude qui règne au sujet de la propriété de la terre est une question sensible, comme l'a reconnue le président Arzú; en effet, non seulement elle limite l'éventail des options qui s'offrent au Gouvernement touchant les mesures à prendre pour favoriser le décollage économique du pays, mais elle accentue les problèmes sociaux. UN ويعتبر عدم اليقين فيما يتعلق بملكية اﻷراضي مسألة حساسة، حسبما أقر به الرئيس آرزو؛ فهي لا تحد فحسب من نطاق الخيارات المتاحة للحكومة بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لانطلاقة البلد الاقتصادية ولكنها تؤدي أيضا الى تفاقم المشاكل الاجتماعية.
    2. Pour arrêter les modalités de cette coopération, les États de l'aquifère sont encouragés à établir des mécanismes ou commissions conjoints, comme ils le jugent nécessaire, en vue de faciliter la coopération touchant les mesures et procédures appropriées compte tenu de l'expérience acquise à la faveur de la coopération dans le cadre des mécanismes et commissions conjoints existant dans diverses régions. UN 2 - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، تشجع دول طبقة المياه الجوفية على إنشاء آليات أو لجان مشتركة، حسبما تراه ضروريا، لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير والإجراءات ذات الصلة، في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار الآليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    La raison mise en avant est qu'il serait inappropriée de rattacher un amendement prévoyant une modification à un ou plusieurs autres amendement(s) touchant les mesures de réglementation. UN ومرد ذلك أن من غير المناسب الربط بين تعديل ينص على تحوير تعديل (تعديلات أخرى) يتصل بتدابير الرقابة.
    Il est temps pour l'Assemblée d'appuyer la proposition de paix faite par le Groupe de contact, que l'on peut trouver dans le communiqué des ministres des affaires étrangères fin juillet 1994, y compris les décisions que le Groupe de contact a adoptées touchant les mesures à prendre au cas où le plan de paix proposé serait rejeté. UN وترد هذه في بيان وزراء الخارجية، المؤرخ في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٤، ويتضمن التقرير قرارات فريق الاتصال بشأن التدابير التي ستتخذ في حال رفض خطة السلم المقترحة.
    c) Il fait à la Conférence des recommandations touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect du Traité. UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال.
    " c) Il fait à la Conférence des recommandations touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect du Traité. UN " )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال.
    c. Il fait des recommandations à la Conférence touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect de la Convention. UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال؛
    c) Il fait des recommandations à la Conférence touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect de la Convention; UN (ج) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال؛
    c) Il fait à la Conférence des recommandations [touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect des dispositions du Traité conformément à l'article ...]. UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر ]بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال وفقا للمادة ... من المعاهدة[.
    c) Il fait à la Conférence des recommandations [touchant les mesures à prendre pour redresser la situation et assurer le respect des dispositions du Traité conformément à l'article ...]. UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر ]بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال وفقا للمادة ... من المعاهدة[.
    Prenant note avec préoccupation des observations du Comité des commissaires aux comptes touchant les mesures prises par l'administration du Haut Commissariat pour les réfugiés pour donner suite aux recommandations du Comité, figurant à l'annexe de son rapport Ibid., Supplément No 5E (A/50/5/Add.5), sect. I. UN وإذ تحيط علما مع القلق بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير التي اتخذتهـا إدارة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في مرفق تقريره )٨(،
    c) Donner des avis au Conseil touchant les mesures qu'exigent la coordination des activités dans le domaine social et l'enregistrement des données d'expérience des gouvernements en ce qui concerne la conception et l'exécution de politiques de développement social ainsi que l'échange de ces données d'expérience; UN )ج( تقديم المشورة للمجلس بشأن التدابير المطلوبة لتنسيق اﻷنشطة في المجال الاجتماعي وبشأن تسجيل وتبادل الخبرة بين الحكومات عند وضع سياسات التنمية الاجتماعية وتنفيذها؛
    2. Pour arrêter les modalités de cette coopération, les États de la formation aquifère sont encouragés, s'ils le jugent nécessaire, à créer des mécanismes ou commissions mixtes en vue de faciliter la coopération touchant les mesures et procédures appropriées compte tenu de l'expérience acquise à la faveur de la coopération dans le cadre des mécanismes et commissions mixtes existant dans diverses régions. UN 2 - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، تُشجَّع دول شبكة طبقة المياه الجوفية على إنشاء آليات أو لجان مشتركة، حسبما تراه ضروريا، لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير والإجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار الآليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    2. Pour arrêter les modalités de cette coopération, les États du cours d'eau peuvent, s'ils le jugent nécessaire, envisager de créer des mécanismes ou commissions mixtes en vue de faciliter la coopération touchant les mesures et procédures appropriées compte tenu de l'expérience acquise à la faveur de la coopération dans le cadre des mécanismes et commissions mixtes existant dans diverses régions. UN ٢ - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، لدول المجرى المائي أن تنظر في إنشاء آليات أو لجان مشتركة حسبما تراه ضروريا لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير واﻹجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار اﻵليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    2. Pour arrêter les modalités de cette coopération, les États du cours d'eau peuvent, s'ils le jugent nécessaire, envisager de créer des mécanismes ou commissions mixtes en vue de faciliter la coopération touchant les mesures et procédures appropriées compte tenu de l'expérience acquise à la faveur de la coopération dans le cadre des mécanismes et commissions mixtes existant dans diverses régions. UN ٢ - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، لدول المجرى المائي أن تنظر في إنشاء آليات أو لجان مشتركة، حسبما تراه ضروريا، لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير واﻹجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار اﻵليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    La raison mise en avant est qu'il serait inapproprié de rattacher un amendement prévoyant une modification à un ou plusieurs amendement(s) touchant les mesures de réglementation. UN ومرد ذلك أن من غير المناسب الربط بين تعديل ينص على تحوير تعديل آخر (تعديلات أخرى) يتصل بتدابير الرقابة.
    La raison mise en avant est qu'il serait inapproprié de rattacher un amendement prévoyant une modification à un ou plusieurs amendement(s) touchant les mesures de réglementation. UN ومرد ذلك أن من غير المناسب الربط بين تعديل ينص على تحوير تعديل آخر (تعديلات أخرى) يتصل بتدابير الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more