"touchant les populations" - Translation from French to Arabic

    • التي تمس السكان
        
    • تؤثر على السكان
        
    • التي تؤثر على الشعوب
        
    • تؤثر في السكان
        
    • التي تمس الشعوب
        
    Amnesty International a noté avec intérêt que le Paraguay avait accepté deux recommandations portant sur les disparités socioéconomiques touchant les populations autochtones. UN ورحبت المنظمة بتأييد باراغواي لتوصيتين تتعلقان بالتفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تمس السكان الأصليين.
    Le Conseil d’administration est composé de cinq membres, ayant l’expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص لديهم خبرة مناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres, ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص لديهم خبرة مناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Les membres de la mission ont évalué la nature et l'ampleur de la crise touchant les populations déplacées et les populations vulnérables dans ce contexte, en particulier les femmes et les enfants, notamment ceux et celles qui courent le risque d'être déplacés. UN وقيمت البعثة طبيعة وحجم الأزمة التي تؤثر على السكان المشردين داخلياً وأمثالهم من السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم أولئك المعرضون لخطر التشرد.
    Amélioration des politiques touchant les populations autochtones UN تحسين السياسات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    16. La Banque mondiale, l'une des principales institutions octroyant des financements importants pour le développement, a établi dans sa Directive opérationnelle 4.20 de 1991 les politiques et procédures pour les projets touchant les populations autochtones. UN 16- وضع البنك الدولي، وهو إحدى المؤسسات الرئيسية التي توفر التمويل على نطاق واسع للتنمية، في توجيهه التشغيلي 4-20 لعام 1991 سياسات عامة وإجراءات للمشاريع التي تؤثر في السكان الأصليين.
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN 4 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    c) Qui seraient en mesure de contribuer à faire mieux connaître aux groupes de travail les problèmes touchant les populations autochtones et qui permettraient d'assurer une large représentation géographique. UN `3` الذين يكون بمقدورهم أن يساهموا في تعميق معرفة الأفرقة العاملة بالمشاكل التي تمس السكان الأصليين، وأن يضمنوا تمثيلاً جغرافياً واسعاً.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء في الأمم المتحدة.
    86.5 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les disparités socioéconomiques touchant les populations autochtones (France). UN 86-5- وأن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الفوارق الاجتماعية الاقتصادية التي تمس السكان الأصليين (فرنسا)؛
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel en tant qu'experts de l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص يتمتعون بالخبرة اللازمة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء في الأمم المتحدة.
    Elle joue un rôle primordial au sein de la communauté des ONG en ce qui concerne les préoccupations liées aux déplacements de population dus aux changements climatiques et travaille activement sur celles liées à la préparation, à la résilience et à la réduction des risques de catastrophe touchant les populations déplacées. UN وهي تؤدي دورا رئيسيا ضمن مجتمع المنظمات غير الحكومية في مجال تغير المناخ والشواغل المتصلة بالتهجير، وتعمل بنشاط في مجالات التأهب والتعافي والحد من مخاطر الكوارث التي تؤثر على السكان المشردين.
    L'OIT affirme que les principes fondamentaux de la dignité humaine, de la liberté d'association et de la justice sociale constituent le fondement de la politique de l'OIT dans tous les domaines, y compris ceux touchant les populations autochtones et tribales. UN وتقول منظمة العمل الدولية إن المبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسان وحرية تكوين الجمعيات والعدالة الاجتماعية هي اﻷسس التي تقوم عليها سياسة المنظمة في جميع المسائل، بما فيها المسائل التي تؤثر على السكان اﻷصليين والشعوب القبلية.
    Les renseignements reçus permettent de dégager certaines tendances touchant les populations autochtones dans diverses régions du monde. UN 30 - وحدد المقرر الخاص، من المعلومات التي جمعها، الاتجاهات التي تؤثر على الشعوب الأصلية في مختلف مناطق العالم.
    c) qui seraient en mesure de contribuer à faire mieux connaître aux groupes de travail les problèmes touchant les populations autochtones et qui permettaient d’assurer une large représentation géographique. UN (ج) الذين يكون بمقدورهم أن يساهموا في تعميق معرفة الأفرقة العاملة بالمشاكل التي تؤثر في السكان الأصليين ويضمنوا تحقيق تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Au cours des 10 dernières années, les questions touchant les populations autochtones ont reçu une attention croissante. UN فخلال السنوات العشر الماضية لقيت القضايا التي تمس الشعوب الأصلية اهتماما متزايدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more