Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI | UN | إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة |
Les forces aériennes n'auraient, à la connaissance de la Commission, joué aucun rôle dans les événements survenus après le second tour de l'élection présidentielle. | UN | ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. | UN | إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Déroulement du second tour de l'élection présidentielle | UN | إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية |
Proclamation des résultats du second tour de l'élection présidentielle par les institutions nationales ivoiriennes | UN | إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من جانب المؤسسات الوطنية الإيفوارية |
Certification des résultats du second tour de l'élection présidentielle par le Représentant spécial du Secrétaire général | UN | تصديق الممثل الخاص للأمين العام على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية |
Le second tour de l'élection, le 28 novembre, s'est déroulé normalement, malgré plusieurs incidents accompagnés de violences. | UN | وكان إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر مرضيا، رغم وقوع عدة أحداث عنف. |
En Guinée, nous gardons l'espoir que les derniers obstacles qui ont entraîné le report du deuxième tour de l'élection présidentielle seront vite surmontés. | UN | وفي غينيا ما زال الأمل يحدونا بأن العقبات المتبقية التي أدت إلى تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية سيتسنى التغلب عليها قريبا. |
Cent onze observateurs internationaux ont été enregistrés par le BANUGBIS à l'occasion du premier tour de l'élection et 106 à l'occasion du second tour. | UN | وسجل المكتب مائة وأحد عشر مراقباً دولياً في الجولة الأولى، و 106 في الجولة الثانية. |
La contestation des résultats du second tour de l'élection présidentielle et la crise politique aiguë qui s'en est suivie risquent d'ébranler la stabilité régionale. | UN | وأكدت النتائج المتنازع عليها التي أسفرت عنها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية والأزمة السياسية الحادة التي تلتها المخاطر التي تهدد الاستقرار على نطاق أوسع. |
Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons opéraient avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. | UN | وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة |
Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. | UN | وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوى الجديدة |
Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la Cour suprême de justice | UN | إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا |
Tout doit être mis en œuvre en vue de l'aboutissement heureux de ce processus électoral, notamment le deuxième tour de l'élection présidentielle. | UN | ويجب ألا نألو جهداً لضمان نتيجة ناجحة للعملية الانتخابية، أي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
Requête de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant le deuxième tour de l'élection présidentielle en Guinée-Bissau | UN | طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Concernant la situation au Sénégal, il a noté que le premier tour de l'élection présidentielle s'était déroulé dans l'ordre et le calme. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة. |
Les deux candidats à la présidence ont à juste titre demandé que ces institutions soient renforcées avant le deuxième tour de l'élection. | UN | ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية. |
Nous nous félicitons du déroulement du second tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, qui contribue au transfert démocratique du pouvoir dans le pays. | UN | ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد. |
Pour le premier tour de l'élection présidentielle, 522 933 électeurs étaient inscrits sur les listes électorales, et on dénombrait 529 198 inscrits pour les élections législatives. | UN | بلغ عدد الناخبين المسجلين في إطار الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 933 522 شخصا. |
La tenue des élections, le 11 août, et du second tour de l'élection présidentielle, le 5 septembre, ainsi que la passation pacifique du pouvoir d'un dirigeant élu démocratiquement à un autre, étaient des réalisations remarquables de la population sierra-léonaise. | UN | وكانت الانتخابات اللاحقة التي أجريت في 11 آب/أغسطس والانتخابات الرئاسية في دورة التصفية التي جرت في 5 أيلول/سبتمبر والانتقال السلمي للسلطة من قائد إلى قائد آخر منتخب ديمقراطياً انجازاً لافتاً للأنظار حققه شعب سيراليون. |
Le deuxième tour de l'élection présidentielle a eu lieu le 8 novembre, avec un taux de participation de 38,6 %. | UN | 7 - وجرت جولة إعادة الانتخابات الرئاسية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، بنسبة مشاركة بلغت 38.6 في المائة. |