"tourisme écologiquement viable" - Translation from French to Arabic

    • السياحة المستدامة
        
    • بالسياحة المستدامة
        
    Il importait également de faire connaître au grand public ce qu’était le tourisme écologiquement viable et d’encourager les touristes à avoir des comportements plus responsables. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    Il importait également de faire connaître au grand public ce qu’était le tourisme écologiquement viable et d’encourager les touristes à avoir des comportements plus responsables. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    Ce projet relativement nouveau vise à donner à la question du tourisme écologiquement viable la place qui lui revient dans les délibérations de l'Assemblée générale. UN والقرار الجديد نسبيا يسعى إلى إعطاء قضية السياحة المستدامة مكانها الملائم في مداولات الجمعية العامة.
    De nombreuses délégations ont essayé de donner une définition du tourisme écologiquement viable. UN ٣١ - وحاولت وفود عديدة تعريف السياحة المستدامة.
    Dans un grand nombre de pays, ces dernières assumaient d’importantes responsabilités dans le développement et la gestion du tourisme, et des programmes de renforcement des capacités leur permettraient de mieux comprendre leurs responsabilités en matière de tourisme écologiquement viable. UN ففي العديد من البلدان، تضطلع الحكومات المحلية بمسؤوليات كبيرة في مجالات تنمية السياحة وإدارتها، ومن شأن برامج بناء القدرات أن تمكنها من تحسين فهمها لهذه المسؤوليات فيما يتعلق بالسياحة المستدامة.
    Il a été proposé que l’on procède à un inventaire et à une évaluation de ces initiatives volontaires, et que l’on améliore le suivi et le compte rendu des progrès accomplis par l’industrie du tourisme en vue du tourisme écologiquement viable. UN واقتُرح إعداد قائمة بهذه المبادرات الطوعية التي تقوم بها الصناعة وأوجه التحسن في مجالَي الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتقدم الذي تحرزه الصناعة نحو تحقيق أهداف السياحة المستدامة ووضع تقييم لهذه المبادرات وأوجه التحسن.
    Certaines délégations ont fait valoir que la coopération régionale offrait une voie importante permettant de promouvoir le développement du tourisme écologiquement viable. UN ٨٣ - وأكد بعض الوفود على التعاون اﻹقليمي باعتباره نهجا هاما في مجال السياسة العامة لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    f) Approfondir les notions et les définitions du tourisme écologiquement viable et de l’écotourisme; UN )و( زيادة توضيح مفهوم وتعريف السياحة المستدامة والسياحة غير الضارة بالبيئة؛
    De nombreuses délégations ont essayé de donner une définition du tourisme écologiquement viable. UN ٧٠ - وحاولت وفود عديدة تعريف السياحة المستدامة.
    Il a été proposé que l’on procède à un inventaire et à une évaluation de ces initiatives volontaires, et que l’on améliore le suivi et le compte rendu des progrès accomplis par l’industrie du tourisme en vue du tourisme écologiquement viable. UN واقتُرح إعداد قائمة بهذه المبادرات الطوعية التي تقوم بها الصناعة وأوجه التحسن في مجالَي الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتقدم الذي تحرزه الصناعة نحو تحقيق أهداف السياحة المستدامة ووضع تقييم لهذه المبادرات وأوجه التحسن.
    Certaines délégations ont fait valoir que la coopération régionale offrait une voie importante permettant de promouvoir le développement du tourisme écologiquement viable. UN ٥٩ - وأكد بعض الوفود على التعاون اﻹقليمي باعتباره نهجا هاما في مجال السياسة العامة لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    Le Bureau a également décidé que les débats sur le tourisme à la septième session devraient aboutir à des résultats tangibles permettant des travaux actifs de suivi après la session, afin de promouvoir des principes et des pratiques de tourisme écologiquement viable. UN كما اتفق المكتب على أن تفضي المناقشات المتعلقة بالسياحة أثناء الدورة السابعة إلى تحقيق نتائج ملموسة وكفالة القيام بأعمال المتابعة النشيطة بعد اختتامها، وذلك لترويج مبادئ وممارسات السياحة المستدامة.
    Il faut améliorer le suivi et la divulgation des progrès accomplis par le secteur du tourisme vers la réalisation de l’objectif du tourisme écologiquement viable. UN ٧٦ - وثمة ضرورة لتحسين رصد ما تحرزه صناعة السياحة من تقدم واﻹبلاغ عنه بغية تحقيق هدف السياحة المستدامة.
    De plus, des directives internationales concernant la biodiversité et le tourisme écologiquement viable sont en cours d’élaboration dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, et, de son côté, le PNUE poursuit son travail de formulation de principes de mise en oeuvre du tourisme viable. UN وباﻹضافة إلى ذلك فالعمل جار ﻹعداد مبادئ توجيهية عالمية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة في اتفاقية التنوع البيولوجي، ومبادئ لتنفيذ السياحة المستدامة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il s'agit d'élaborer un modèle de stratégie pour les sites du patrimoine mondial, qui vise à préserver la diversité biologique et la culture grâce à un tourisme écologiquement viable, destiné à améliorer les conditions de vie des populations vivant à proximité des sites. UN ويستهدف المشروع تطوير نهج يمكن تكراره بالنسبة لمواقع التراث العالمي مع صون التنوع البيولوجي والثقافة واستخدام السياحة المستدامة لتعزيز حياة السكان المقيمين بالقرب من المواقع.
    7. Met l'accent sur la nécessité de promouvoir un tourisme écologiquement viable qui serait bénéfique pour tous les secteurs de la société; UN " 7 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز السياحة المستدامة لفائدة جميع قطاعات المجتمع؛
    tourisme écologiquement viable UN السياحة المستدامة
    La Commission a adopté un programme de travail international pour la promotion d’un tourisme écologiquement viable dans lequel elle prônait la mise en œuvre de diverses activités par les gouvernements, l’industrie du tourisme, d’autres grands groupes et organisations internationales. UN ٣١ - اعتمدت اللجنة برنامج عمل دولي لتنمية السياحة المستدامة يدعو كبرى الجماعات والمنظمات الدولية إلى العمل في أنشطة متنوعة.
    g) La nécessité de faire comprendre au grand public ce qu’est le tourisme écologiquement viable et d’encourager les touristes à avoir des comportements plus responsables; UN )ز( ضرورة زيادة الوعي العام بشأن تنمية السياحة المستدامة وتشجيع السياح على اعتماد سلوك أكثر التماسا بالمسؤولية؛
    j) L’absence d’une coopération régionale au service du développement d’un tourisme écologiquement viable. UN )ي( سد النقص القائم في التعاون اﻹقليمي لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    Dans un grand nombre de pays, ces dernières assumaient d’importantes responsabilités dans le développement et la gestion du tourisme, et des programmes de renforcement des capacités leur permettraient de mieux comprendre leurs responsabilités en matière de tourisme écologiquement viable. UN ففي العديد من البلدان، تضطلع الحكومات المحلية بمسؤوليات كبيرة في مجالات تنمية السياحة وإدارتها، ومن شأن برامج بناء القدرات أن تمكنها من تحسين فهمها لهذه المسؤوليات فيما يتعلق بالسياحة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more