"tourisme sexuel" - Translation from French to Arabic

    • السياحة الجنسية
        
    • سياحة الجنس
        
    • والسياحة الجنسية
        
    • السياحة بدافع الجنس
        
    • وسياحة الجنس
        
    • السياحة بغرض ممارسة الجنس
        
    • بسياحة الجنس
        
    • بالسياحة الجنسية
        
    • للسياحة الجنسية
        
    • سياحة جنسية
        
    • وللسياحة الجنسية
        
    • السياحة القائمة على الجنس
        
    • السياحة ﻷغراض ممارسة الجنس
        
    • جرائم السياحة
        
    • جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال
        
    Cette nouvelle disposition permettra de réprimer toutes formes de tourisme sexuel. UN ويسمح هذا الحكم الجديد بتجريم جميع أشكال السياحة الجنسية.
    Pornographie impliquant des enfants et tourisme sexuel impliquant des enfants UN استغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية
    Le Comité s'inquiète en particulier du problème du tourisme sexuel dans ce pays. UN وتعرب اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    Veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles victimes de la traite, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية.
    Ils doivent dûment tenir compte des formes contemporaines de trafic et d'exploitation sexuelle, telles que le tourisme sexuel. UN ويجب أن تولي الدول الاهتمام الواجب للأشكال المعاصرة للاتجار والاستغلال الجنسي، من قبيل السياحة بدافع الجنس.
    Le Comité s'inquiète en particulier du problème du tourisme sexuel dans ce pays. UN وتعرب اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    Une loi réprimant le tourisme sexuel est également en vigueur. UN وثمة أيضا قانون ساري المفعول لمكافحة السياحة الجنسية.
    L'organisation a créé une première campagne canadienne contre le tourisme sexuel impliquant les enfants. UN وأطلقت المنظمة حملة كندية أولى ضد السياحة الجنسية التي يُستغل فيها الأطفال.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour garantir l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes et lutter contre le tourisme sexuel touchant des enfants. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    - À travers le Système DIF de l'État, plusieurs campagnes ont été lancées contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN جرى، من خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، دعم حملات مختلفة لمكافحة السياحة الجنسية للأطفال.
    Le tourisme sexuel est un problème de plus en plus grave, en particulier dans les pays en développement. UN وتعد السياحة الجنسية مشكلة متفاقمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    L'Italie a également adopté un code de conduite pour aider les agences de tourisme à combattre le tourisme sexuel. UN واعتمدت إيطاليا أيضا مدونة قواعد سلوك للوكالات السياحية بغية المساعدة على مكافحة السياحة الجنسية.
    Il faudrait en outre collecter des données sur le tourisme sexuel et sa relation avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN وينبغي أيضا جمع بيانات عن السياحة الجنسية وعلاقتها بالمسائل الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. UN وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال.
    Le phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants ne se cantonne pas à quelques destinations exotiques mais sévit dans le monde entier. UN ولا تقتصر سياحة الجنس مع الأطفال على بضع وجهات معروفة، وإنما تنتشر حول العالم.
    Quelques États ont établi des codes de conduite avec des agences de voyage, en particulier dans le contexte de l'exploitation sexuelle et du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية.
    En ce qui concerne les destinations dites de tourisme sexuel, les agences de voyage ne font qu'agir en qualité d'intermédiaires pour le compte de voyagistes d'autres pays. UN وتقوم مكاتب السفر الإستونية بدور الوسيط في المقام الأول في الرحلات التي يقدمها متعهدو الرحلات في البلدان الأخرى إلى الأماكن التي تعرف بأنها مقاصد السياحة بدافع الجنس.
    Des efforts particuliers sont en cours pour mettre en place un système durable de collecte et d'analyse des données sur la traite des femmes et des enfants, le tourisme sexuel, la pornographie et autres questions connexes. UN وفي هذا الصدد، يولي اهتمام خاص لإنشاء نظام جيد لجمع البيانات وتحليلها من أجل إعادة تسجيل بيانات عن الاتجار بالنساء والأطفال وسياحة الجنس والمواد الإباحية وغيرها من البيانات ذات الصلة بالموضوع.
    Il prend part également à une campagne régionale contre le tourisme sexuel visant les enfants qui s'attaque aux mauvais traitements sexuels des enfants par des étrangers de passage. UN وتشارك حكومتها أيضاً في حملة إقليمية لمكافحة السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال، هدفها مكافحة إساءة المعاملة الجنسية للأطفال من قِبَل المسافرين الأجانب.
    Il n'existe pas de lois relatives au tourisme sexuel. UN ولا توجد قوانين فيما يتعلق بسياحة الجنس.
    Quelques États ont évoqué en particulier les agences de voyage, pour qu'elles soient sensibilisées au tourisme sexuel. UN وأشارت بعض الدول على وجه الخصوص إلى وكالات السفر، بهدف التوعية بشأن بالسياحة الجنسية.
    Une formation a été dispensée aux personnes travaillant dans le secteur du tourisme à propos du tourisme sexuel pédophile. UN وجرى تقديم التدريب للعاملين في قطاع السياحة في مجال التصدي للسياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال.
    Cependant, en raison de l'attitude traditionnellement négative envers la prostitution et sa condamnation publique par la société, la prostitution n'est pas un problème grave en Arménie et il n'y a pas de tourisme sexuel. UN غير أنه بسبب الموقف السلبي التقليدي تجاه البغاء وإدانة المجتمع العلنية له، فإنه لا يشكل مشكلة رئيسية في أرمينيا وليست هناك سياحة جنسية فيها.
    La demande des hommes des pays nantis qui souhaitent obtenir des employés à des fins sexuelles et domestiques a donné naissance aux mariages arrangés par Internet et au tourisme sexuel et jeté un nombre croissant de femmes et de filles originaires de pays pauvres dans des situations de violence et de dégradation. UN وأدت شدة طلب الرجال في البلدان الغنية على الخادمات لأغراض جنسية والاهتمام بالشؤون المنزلية إلى إنشاء مواقع على الإنترنت مخصصة لتأمين الزوجات وللسياحة الجنسية وإلى دفع أعداد متزايدة من النساء والفتيات الآتيات من بلدان فقيرة إلى العيش في حالات يسودها العنف والانحلال.
    Les ministres et les participants ont déclaré qu’ils tenaient pour monstrueuse l’exploitation des femmes et des enfants, en particulier dans le cadre du tourisme sexuel. UN ٩ - وأعرب الوزراء والمشاركون عن اشمئزازهم من استغلال النساء واﻷطفال، بوجه خاص من خلال السياحة القائمة على الجنس.
    58. L'augmentation du tourisme sexuel impliquant des enfants a été mentionnée dans les sections traitant de la prostitution des enfants et plus particulièrement de la prostitution des garçons. UN ٨٥- أشير إلى ازدياد ظاهرة السياحة ﻷغراض ممارسة الجنس مع اﻷطفال في الفروع التي تتناول بغاء اﻷطفال ومسألة بغاء الفتيان.
    Les peines encourues en Australie par ceux qui se livrent au tourisme sexuel impliquant des enfants sont très lourdes, preuve que le Gouvernement australien considère ces infractions comme extrêmement graves. UN والعقوبات التي تستتبعها جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال عقوبات شديدة القسوة، وهذا ما يعكس مدى الجدية التي تنظر بها الحكومة الأسترالية إلى هذه الجرائم.
    Le renforcement de la législation et des dispositifs de protection de l'enfance, conjugué aux efforts de prévention déployés par l'État, la société civile et l'industrie du tourisme dans certains pays ont fait des pays voisins des destinations de substitution évidentes pour les adeptes du tourisme sexuel. UN ومع تعزيز قوانين وآليات حماية الطفل وجهود وقايتهم من جانب الدول والمجتمع المدني وصناعة السياحة في بعض البلدان، يُلاحظ أن البلدان المجاورة تتحول بشكل واضح إلى وجهات بديلة للمسافرين الذين يرتكبون جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more