"touristique du" - Translation from French to Arabic

    • السياحة في
        
    Par exemple, la croissance dynamique de l'Inde et de la Chine, qui représentaient 40 % de la population mondiale, semblait receler un potentiel considérable pour l'industrie touristique du Népal voisin. UN وعلى سبيل المثال، اعتُبر بروز الهند والصين كمحركين للنمو، وهما تشكلان 40 في المائة من سكان العالم، مصدرا لإمكانات هائلة في مجال صناعة السياحة في نيبال المجاورة.
    Ces mêmes terres assurent la subsistance de 26 à 30 % de l'ensemble de la population, de 50 % de l'élevage et de toute une gamme de faune et de flore sauvages qui sont au coeur de l'industrie touristique du Kenya. UN وهذه الرقعة من الأرض توفر أسباب الحياة لما بين 26 و30 في المائة من مجموع السكان؛ و50 في المائة من قطاع الثروة الحيوانية فضلاً عن الأشكال العديدة من الحياة البرية التي تقوم عليها صناعة السياحة في كينيا.
    Le territoire reçoit chaque année 16 000 visiteurs en provenance de pays européens, notamment le Royaume-Uni, l'Irlande, les Pays-Bas, la Belgique, la France et les pays scandinaves, ce qui représente la plus grande part du marché de l'industrie touristique du territoire. UN وتمثل البلدان الأوروبية وتشمل المملكة المتحدة وأيرلندا وهولندا وبلجيكا وفرنسا والدول الاسكندنافية أكبر حصة لسوق السياحة في الإقليم ويأتي منها 000 16 سائح كل عام.
    Alors que les tarifs aériens entre Hawaï et la côte ouest des États-Unis étaient de l'ordre de 500 dollars, un billet d'avion entre Hawaï et les Samoa américaines coûtait au moins 1 200 dollars - situation qui, de son point de vue, compromettait tout projet de développement touristique du territoire. UN فسعر تذكرة السفر بالطائرة من ساموا الأمريكية إلى سواحل غرب الولايات المتحدة تبلغ 200 1 دولار أو أكثر. وهو يرى أن هذا الوضع ينسف أي خطط لتنمية السياحة في الإقليم.
    Alors que les tarifs aériens entre Hawaii et la côte ouest des États-Unis étaient de l'ordre de 500 dollars, un billet d'avion entre Hawaii et les Samoa américaines coûtait au moins 1 200 dollars - situation qui, de son point de vue, compromettait tout projet de développement touristique du territoire. UN فسعر تذكرة السفر بالطائرة من ساموا الأمريكية إلى سواحل غرب الولايات المتحدة تبلغ 1.200 دولار أو أكثر. وهو يرى، أن هذا الحالة تنسف أي خطط لتنمية السياحة في الإقليم.
    22. En novembre 1993, un groupe d'exploitant de sociétés caïmanaises de sports aquatiques ont fait part de l'inquiétude que leur causait la présence accrue de sociétés étrangères dans l'industrie touristique du territoire. UN ٢٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أبدت مجموعة من المتعهدين الكايمانيين في مجال الرياضة المائية، قلقها بسبب تزايد حصة الشركات اﻷجنبية في صناعة السياحة في اﻹقليم.
    Le Comité s'inquiète du proxénétisme aux Îles Cook et de l'absence d'informations sur les relations entre l'ampleur de la prostitution, la traite des femmes et des filles et l'industrie touristique du pays. UN 41 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استغلال البغاء في جزر كوك، والافتقار إلى معلومات عن الارتباط بين حجم ممارسة البغاء والاتجار بالنساء والفتيات وصناعة السياحة في البلد.
    Le Comité s'inquiète du proxénétisme aux Îles Cook et de l'absence d'informations sur les relations entre l'ampleur de la prostitution, la traite des femmes et des filles et l'industrie touristique du pays. UN 26 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استغلال البغاء في جزر كوك، والافتقار إلى معلومات عن الارتباط بين حجم ممارسة البغاء والاتجار بالنساء والفتيات وصناعة السياحة في البلد.
    Ce type de limitations a pu être imposé, d'une part pour contrer l'action des sympathisants de l'embargo appliqué par les États-Unis, mais aussi, d'autre part, pour combattre tout acte terroriste visant l'industrie touristique du pays et ayant pu recevoir le soutien des États-Unis. UN وتلك القيود لم تفرض لمجابهة أنشطة المتعاطفين مع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة فحسب، بل وفرضت أيضا لمجابهة الأعمال والهجمات الإرهابية ضد صناعة السياحة في كوبا، وهي أعمال وهجمات تزعمتها حكومة الولايات المتحدة.
    Il s'agit : a) du Forum pour le développement global de l'Indochine; b) du Groupe de travail sur la facilitation du commerce du bassin du Mékong; c) du Forum des affaires du bassin du Mékong; et d) du Groupe de travail sur le secteur touristique du bassin du Mékong et du Forum touristique du Mékong. UN وتشمل هذه البرامج ما يلي: (أ) منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية؛ (ب) الفريق العامل لتيسير التجارة التابع لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛ (ج) منتدى التجارة التابع لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛ (د) الفريق العامل المعني بقطاع السياحة في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وبمنتدى السياحة في منطقة الميكونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more