A. Activités des prestataires de services touristiques dans les pays en développement 26 - 33 | UN | ألف- العمليات التجارية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية ٦٢ - ٣٣ |
A. Activités des prestataires de services touristiques dans les pays en développement | UN | ألف- العمليات التجارية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية |
Promouvoir la visibilité des portails touristiques dans les pays en développement, éventuellement en créant un portail mondial à l'intention des pays en développement; | UN | :: العمل على إظهار المداخل الشبكية السياحية في البلدان النامية، ربما عن طريق إنشاء مدخل شبكي سياحي مركزي عالمي لفائدة هذه البلدان؛ |
Dans ce même cadre, le secrétariat pourrait en outre étudier les moyens de promouvoir la visibilité des portails touristiques dans les pays en développement, ainsi que les possibilités de créer un portail mondial consacré au tourisme au profit des pays en développement. | UN | ويمكن للأمانة أيضاً، من خلال البرنامج ذاته، أن تنظر في سبل زيادة إظهار المداخل الشبكية السياحية في البلدان النامية وفي الترتيبات الممكنة لإنشاء مدخل شبكي سياحي مركزي عالمي لفائدة البلدان النامية. |
Dans le passé, de nombreux producteurs de services touristiques dans les pays en développement n'avaient aucune possibilité d'accroître leur part des recettes et des bénéfices par la négociation de meilleures conditions contractuelles avec les voyagistes et les compagnies aériennes internationales. | UN | ففي الماضي، كان الكثير من منتجي السياحة في البلدان النامية غير قادرين على تحسين نصيبهم من الإيرادات والأرباح من خلال التفاوض بشأن شروط تعاقدية أفضل مع منظمي الجولات والخطوط الجوية الدولية. |
Enfin, la quatrième partie permettra aux experts d'élaborer des recommandations générales et pratiques à l'intention de tous les acteurs du secteur de la production et de l'exportation de produits touristiques dans les pays en développement. Documentation | UN | واستناداً إلى مناقشة المواضيع المدرجة في إطار الأجزاء الثلاثة الأولى من هذا البند من جدول الأعمال، سيتركز اهتمام اجتماع الخبراء، في إطار الجزء الرابع، على وضع توصيات بصدد السياسة العامة وتوصيات عملية موجهة إلى جميع الأطراف المعنية بإنتاج وتصدير المنتجات السياحية في البلدان النامية. |
Réunion sur la contribution au commerce et au développement des services touristiques dans les pays en développement (Genève, 19 et 20 novembre 2007) | UN | اجتماع بشأن آثار تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية على التجارة والتنمية فيها (جنيف، 9-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007) |
34. Les petites et moyennes entreprises représentent la majorité des entreprises de tourisme. Elles sont un pilier indispensable à l'exécution des activités touristiques dans les pays d'accueil. | UN | 34- تمثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة أغلبية المؤسسات العاملة في ميدان السياحة، وتشكل ركيزة لا غنى عنها لتنفيذ الأنشطة السياحية في البلدان المضيفة. |
32. Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les services de transport aérien étaient un des moteurs de la mondialisation, jouaient un grand rôle dans l'essor des services touristiques dans les pays en développement et offraient de nouvelles possibilités d'exporter des biens et des services, notamment par les voyages d'affaires. | UN | 32- قال الأمين العام للأونكتاد، في بيانه الافتتاحي، إن خدمات النقل الجوي كانت واحدة من القوى الدافعة الكامنة وراء العولمة. وكانت هذه الخدمات من أهم الجهات المساهمة في تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية ووفرت فرصاً جديدة لتصدير السلع وغيرها من الخدمات، وشملت هذه الفرص تنقل رجال الأعمال. |
9. À partir des discussions sur les trois thèmes qui viennent d'être évoqués, les participants s'attacheront à formuler des recommandations générales et pratiques à l'intention de tous ceux qui participent à la production et à l'exportation de produits touristiques dans les pays en développement. | UN | 9- في ضوء بنود المناقشة الثلاثة السابقة، سيركز اجتماع الخبراء اهتمامه على التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة والتوصيات العملية الموجهة إلى جميع الأطراف التي تقوم بإنتاج وتصدير المنتجات السياحية في البلدان النامية. |
Dans leurs relations commerciales avec les voyagistes, de nombreux fournisseurs de services touristiques dans les pays en développement (hôtels, guides, entreprises de transport terrestre) ne disposent pas d'un pouvoir de négociation et de compétences suffisants, ce qui les conduit souvent à accepter des conditions contractuelles défavorables. | UN | ويواجه موردون كثيرون للخدمات السياحية في البلدان النامية )الفنادق، المرشدون السياحيون، شركات النقل البري( عقبات في علاقاتهم التجارية مع منظمي الجولات بسبب ضعف قدرتهم على المساومة وافتقارهم إلى المهارات التفاوضية، ويؤدي هذا كثيراً إلى شروط تعاقدية غير مؤاتية. |
d) Renforcer son programme de sensibilisation et de préparation aux urgences au niveau local, en l'adaptant, s'il y a lieu, pour soutenir les destinations touristiques dans les pays en développement et leur permettre de mieux se préparer à faire face aux catastrophes naturelles et anthropiques. | UN | (د) تعزيز برنامجه لإزكاء الوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، مع مواءمته، كلما أمكن، بحيث يدعم الأماكن السياحية في البلدان النامية، مما يمكنها من التأهب بصورة أفضل لمواجهة الكوارث الطبيعية والبشرية. |
Renforcer son programme de sensibilisation et de préparation aux urgences au niveau local, en l'adaptant, s'il y a lieu, pour soutenir les destinations touristiques dans les pays en développement et leur permettre de mieux se préparer à faire face aux catastrophes naturelles et anthropiques. | UN | (د) تعزيز برنامجه لإزكاء الوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، مع مواءمته، كلما أمكن، بحيث يدعم الأماكن السياحية في البلدان النامية، مما يمكنها من التأهب بصورة أفضل للتعامل مع الكوارث الطبيعية والبشرية. |