"tous accords" - Translation from French to Arabic

    • أي اتفاقات
        
    • أية اتفاقات
        
    • بأي اتفاقات
        
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière normale afin d'officialiser tous accords auxquels nous serons parvenus au cours de la séance plénière informelle. UN وسوف نستأنف بعد ذلك الجلسة العامة لنضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاقات يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    a) tous accords supplémentaires que pourrait exiger la fourniture de l'assistance internationale requise pour assurer la création et le fonctionnement du tribunal spécial; UN (أ) أي اتفاقات إضافية قد تكون لازمة لتقديم المساعدة الدولية التي سيقتضيها إنشاء وعمل المحكمة الخاصة؛
    Sous réserve des obligations que lui imposent sa constitution ou tous accords internationaux, chaque État Partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État Partie, s’il en est prié par l’État Partie fournissant ladite information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة 29 من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    5. Sous réserve des concepts fondamentaux de son système juridique ou de tous accords internationaux, chaque État Partie, qui reçoit d'un autre État Partie, en application du présent article, des informations, y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales, garantit leur confidentialité et respecte toutes restrictions à leur usage s'il en est prié par l'État Partie qui les fournit. UN 5- يتعين على كل دولة طرف، رهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني أو بأي اتفاقات دولية أخرى، أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى عملا بهذه المادة، بما في ذلك المعلومات المشمولة بحق ملكية والمتعلقة بالمعاملات التجارية، وأن تمتثل للتقييدات المفروضة على استخدام تلك المعلومات، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات.
    29. Le rapport devrait également fournir des renseignements sur tous accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, s'agissant notamment des articles 11, 18 ou 21, et sur leur incidence. VI. SANTÉ ET BIENÊTRE UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    Le Rapporteur a signalé l'existence de tels accords, mais a cependant estimé qu'il n'y avait pas, en la matière, lieu à codification ou même à développement progressif dans la mesure où il s'agit d'une question de coopération internationale, les États étant libres de conclure tous accords qu'ils estiment nécessaire dans ce domaine. UN وقد أشار المقرر إلى وجود مثل هذه الاتفاقات، ولكنه اعتبر مع ذلك أنه لا يوجد في هذا الصدد مجال للتدوين أو حتى للتطوير التدريجي لأن الأمر يتعلق بمسألة مرتبطة بالتعاون الدولي، حيث إن الدول حرة في إبرام أي اتفاقات تراها ضرورية في هذا المجال.
    29. Le rapport devrait également fournir des renseignements sur tous accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, s'agissant notamment des articles 11, 18 ou 21, et sur leur incidence. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    29. Le rapport devrait également fournir des renseignements sur tous accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, s'agissant notamment des articles 11, 18 ou 21, et sur leur incidence. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    29. Le rapport devrait également fournir des renseignements sur tous accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, s'agissant notamment des articles 11, 18 ou 21, et sur leur incidence. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    Sous réserve des obligations que lui impose sa constitution ou tous accords internationaux, chaque État partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État partie, y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales, s’ils en sont priés par l’État partie fournissant ladite information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالملكية فيما يتعلق بالصفقات التجارية ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    Sous réserve des obligations que lui impose sa constitution ou tous accords internationaux, chaque État Partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État partie, y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales, s’il en est prié par l’État partie fournissant ladite information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالملكية فيما يتعلق بالصفقات التجارية ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    Sous réserve des obligations que lui imposent sa constitution ou tous accords internationaux, chaque État Partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État partie, [y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales]Suppression proposée par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN رهنا بالالتزامات التي يفرضها دستورها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف ، أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ]، بما في ذلك المعلومات الخصوصية المتعلقة بالصفقات التجارية ،[حذف اقترحه وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    ou tous accords internationaux, chaque État partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État partie, [y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales]Suppression proposée par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ]، بما في ذلك المعلومات الامتلاكية المتعلقة بالصفقات التجارية ،[حذف اقترحه وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    ou tous accords internationaux, chaque État partie garantit la confidentialité de toute information qu’il reçoit d’un autre État partie, [y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales,]Suppression proposée par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN أو أي اتفاقات دولية، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ]، بما في ذلك المعلومات الامتلاكية المتعلقة بالمعاملات التجارية،[حذف اقترحه وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    Le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    Le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    - La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; UN التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة ٩٢ من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛
    5. Sous réserve des concepts fondamentaux de son système juridique ou de tous accords internationaux, chaque État Partie, qui reçoit d'un autre État Partie, en application du présent article, des informations, y compris des informations exclusives concernant des transactions commerciales, garantit leur confidentialité et respecte toutes restrictions à leur usage s'il en est prié par l'État Partie qui les fournit. UN 5- يتعين على كل دولة طرف، رهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني أو بأي اتفاقات دولية أخرى، أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى عملا بهذه المادة، بما في ذلك المعلومات المشمولة بحق ملكية والمتعلقة بالمعاملات التجارية، وأن تمتثل للتقييدات المفروضة على استخدام تلك المعلومات، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more