"tous ces documents" - Translation from French to Arabic

    • جميع هذه الوثائق
        
    • كل هذه الوثائق
        
    • جميع الوثائق
        
    • بجميع هذه الوثائق
        
    • وكل هذه الوثائق
        
    • وجميع هذه الوثائق
        
    • جميع هذه المستندات
        
    • جميع تلك الوثائق
        
    • كافة هذه الوثائق
        
    • كل هذه المواد
        
    • كل تلك الوثائق
        
    • فجميع هذه الوثائق
        
    • تلك الوثائق جميعها
        
    • وجميع الوثائق المدرجة في هذه
        
    tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. UN وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة.
    tous ces documents ont été largement ventilés jusqu’au niveau local. UN وقد وزعت جميع هذه الوثائق على نطاق واسع حتى المستوى المحلي.
    À eux tous, ces documents forment le Guide. UN وقال إن كل هذه الوثائق تشكل في مجملها دليل الاشتراع.
    Le dépositaire met tous ces documents à disposition en temps utile, sous la forme et dans la langue dans lesquelles il les reçoit. UN وتتيح جهة الإيداع الاطِّلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.
    vi) Avis, décisions et jugements. Travaux de recherche, d’élaboration de rédaction, d’édition et de publication qu’appellent tous ces documents dans les deux langues de travail du Tribunal, sous forme imprimée et sous forme électronique, et édition à l’extérieur sous forme de livres; UN ' ٦` اﻵراء والقرارات واﻷحكام الخاصة بالدعاوى: الدوائر هي الهيئة المسؤولة عن إجراء البحوث، والتحضيرات الخاصة بجميع هذه الوثائق وصياغتها وتحريرها وإصدارها بلغتي عمل المحكمة الدولية وبالشكلين الورقي والالكتروني ونشرها خارج المحكمة في شكل كتب؛
    D'après l'Iraq, tous ces documents ont été détruits en 1991. UN واستنادا إلى العراق، فإنه قام بإتلاف جميع هذه الوثائق في عام ١٩٩١.
    tous ces documents et informations détaillés sont nécessaires à la bonne réalisation de la mission assignée à la commission d'enquête. UN ويلزم توفير جميع هذه الوثائق والمعلومات التفصيلية لتتمكن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. UN وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة.
    tous ces documents sont publiés en français et en anglais, et en tant que de besoin en kinyarwanda. UN ويصدر جميع هذه الوثائق بالفرنسية واﻹنكليزية وكذلك باللغة الكينيارواندية عند الاقتضاء.
    tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. UN وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة.
    tous ces documents seront distribués dans toutes les langues en temps utile. UN وستعمم كل هذه الوثائق بجميع اللغات في الوقت المناسب.
    Aucune base discernable ne permettait de regrouper tous ces documents dans la catégorie des rapports d'évaluation, comme cela apparaît au site Web. UN ولا أساس ملموساً لتصنيف كل هذه الوثائق على أنها تقارير تقييم، على نحو التصنيف الوارد في الموقع.
    Le dépositaire met tous ces documents à disposition en temps utile, sous la forme et dans la langue dans lesquelles il les reçoit. UN وتتيح جهة الإيداع الاطلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.
    À tous ces documents doivent être joints une traduction officielle en espagnol. UN ويجب أن تكون جميع الوثائق المطلوبة مشفوعة بترجمة رسمية إلى الإسبانية.
    Seul organe responsable de la recherche, de l'élaboration, de la rédaction, de l'édition et de la publication en ce qui concerne tous ces documents dans les deux langues de travail du Tribunal international tant en copie papier que sous forme électronique ou sous forme de livre en publication externe; UN ' ٦` اﻵراء والقرارات واﻷحكام الخاصة بالدعاوى: الدوائر هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن إجراء البحوث والتحضيرات الخاصة بجميع هذه الوثائق وصياغتها وتحريرها وإصدارها بلغتي عمل المحكمة الدولية وبالشكلين الورقي واﻹلكتروني، ونشرها خارج المحكمة في شكل كتب؛
    tous ces documents doivent être enregistrés, archivés et envoyés à leurs destinataires. UN وكل هذه الوثائق الواردة ينبغي تسجيلها وحفظها في الأرشيف وإيصالها إلى الجهات الموجهة إليها.
    tous ces documents fort instructifs sont disponibles au secrétariat. UN وجميع هذه الوثائق البالغة الفائدة متاحة في الأمانة.
    La Commission a exploité tous ces documents dans le cadre de son analyse des diverses violations rapportées. UN واستعملت اللجنة جميع هذه المستندات في إطار تحليلها لمختلف الانتهاكات المبلغ عنها.
    La RDC transmet au Comité tous ces documents. UN تحيل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة جميع تلك الوثائق.
    tous ces documents prévoient des éléments de programme sur la prévention de la criminalité chez les jeunes et la justice pour mineurs. UN وتشمل كافة هذه الوثائق عناصر برنامجية تتعلق بمنع جرائم الشباب وقضاء الأحداث.
    tous ces documents ont été affichés sur un site Web spécialement consacré à la Conférence. UN ونُشرت كل هذه المواد على موقع، على شبكة الإنترنت، كرس خصيصا للمؤتمر.
    La République démocratique du Congo transmet au Comité tous ces documents. UN وتحيل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة كل تلك الوثائق.
    Or, tous ces documents réaffirment sans équivoque que le Haut-Karabakh fait partie intégrante de l'Azerbaïdjan. UN فجميع هذه الوثائق تؤكد من جديد وبما لا يدع مجالا للبس مركز ناغورني كاراباخ، وهو أنها جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    Le présent rapport vise à donner suite à tous ces documents. UN وهذا التقرير يهدف إلى تلبية ما ورد في تلك الوثائق جميعها.
    tous ces documents peuvent être consultés par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي علـى شبكـة إنترنت: http://documents.un.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more