"tous ces projets" - Translation from French to Arabic

    • جميع هذه المشاريع
        
    • كل هذه المشاريع
        
    • جميع مشاريع
        
    • جميع المشاريع
        
    • جميع تلك المشاريع
        
    • كل المشاريع
        
    • كل هذه الخطط
        
    • وهذه المشاريع
        
    • وكانت تلك المشاريع جميعها
        
    Je souligne que l'exécution de tous ces projets débutera dès cette année. UN وأشدد على أننا سنطلق جميع هذه المشاريع في موعد لا يتجاوز هذه السنة.
    tous ces projets sont essentiels pour moderniser l'Organisation et lui permettre de rester utile. UN وتعد جميع هذه المشاريع عوامل أساسية محركة لتحديث المنظمة واحتفاظها بمكانتها.
    Dans l'ensemble, tous ces projets seront menés dans le contexte du plan-cadre d'équipement, mais ils seront réalisés plus tôt dans tous les cas où ce sera possible. UN وستجري متابعة كل هذه المشاريع بوجه عام في سياق الخطة الرئيسية لتطوير المنشآت، وسيتم الإسراع بتنفيذها كلما أمكن ذلك.
    Ces efforts n'ont abouti que partiellement, car il n'a pas été possible d'intégrer tous ces projets de résolution individuels. UN ولم يحقق هذا الجهد إلا نجاحا جزئيا، ﻷنه لم يتسن إدماج جميع مشاريع القرارات الفردية هذه.
    L'exécution de tous ces projets se poursuit comme prévu et quatre d'entre eux ont été également retenus comme projets de démonstration par le Comité scientifique et technique. UN وقد أحرز تقدم جيد في جميع المشاريع كما أقرت اللجنة العلمية والتقنية أربعة منها كمشاريع توضيحية.
    tous ces projets présentent des similitudes dans : UN وتتشابه جميع هذه المشاريع في المسائل التالية:
    Celui-ci devrait permettre d'améliorer la gestion de tous ces projets. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الاستعراض سبلا لتحسين إدارة جميع هذه المشاريع.
    tous ces projets mettent l'accent sur la nécessité de réduire le surpeuplement carcéral en facilitant le recours à des sanctions efficaces autres que l'incarcération. UN وتُركز جميع هذه المشاريع على تقليل الاكتظاظ في السجون من خلال توفير بدائل فعالة للسجن.
    tous ces projets ont amélioré la situation de l'environnement et réduit sensiblement les risques pour la santé humaine et le bien-être de la population. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    tous ces projets sont coordonnés par la division académique du siège de l'UNU. UN وتقوم الشعبة اﻷكاديمية في مقر الجامعة بتنسيق جميع هذه المشاريع.
    tous ces projets ont été évalués par des experts d’organisations internationales, leur mise en service dans un proche avenir est tout à fait réaliste. UN وقد أجرت جميع هذه المشاريع تقييما فنيا للمنظمات الدولية، وسيجري تنفيذها بالفعل في المستقبل القريب.
    tous ces projets ont été exécutés en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    tous ces projets s'inscrivent dans le cadre de l'ensemble complet de mesures décrit plus haut. UN وتهدف كل هذه المشاريع إلى تنفيذ الحزمة الشاملة من التدخلات المبينة أعلاه.
    Le PNUD a financé tous ces projets. UN ومول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كل هذه المشاريع.
    tous ces projets de résolution figurent dans le document GC.12/L.2/Add.1. UN ويرد جميع مشاريع القرارات هذه في الوثيقة GC.12/L.2/Add.1.
    Une fois que l'Assemblée se sera prononcée sur tous ces projets, les représentants auront à nouveau la possibilité d'expliquer leur vote ou leur position. UN وستتاح الفرصة للوفود مرة أخرى لتعليل تصويتهم أو شرح مواقفها بعد البت في جميع مشاريع القرارات.
    Nous avons noté qu'une certaine délégation avait continué de faire des réserves sur tous ces projets de résolution et qu'elle avait constamment refusé de s'associer au consensus, à moins que des paragraphes servant ses objectifs politiques ne soient insérés dans ces projets. UN فقد لاحظنا أن وفدا معينا ظل يتحفظ على جميع مشاريع القرارات وعدم الدخول في توافق اﻵراء حولها ما لم تدخل بعض الفقرات التي تخدم أغراضه السياسية.
    tous ces projets sont actuellement en bonne voie; quatre d'entre eux ont en outre été approuvés en tant que projets expérimentaux par le Comité scientifique et technique. UN وتتقدم جميع المشاريع تقدما جيدا، كما أقرت اللجنة العلمية والتقنية أربعة منها بوصفها مشاريع بيان عملي.
    tous ces projets tombent dans quatre catégories : études; facilitation; création de capacités et investissement. UN وتم توزيع جميع المشاريع تحت مجالات أربعة هي: الدراسات والتيسير وبناء القدرات والاستثمار.
    Il faudra du temps avant que tous ces projets ne se matérialisent. Ils s'attaqueront aux causes profondes de l'inefficacité du système judiciaire haïtien, mais d'autres problèmes, tels que les salaires dérisoires — souvent à l'origine de la corruption —, devront aussi être résolus. UN وستستغرق جميع تلك المشاريع وقتا حتى تظهر إلى حيز الوجود كي تتصدى لﻷسباب الجذرية لعدم كفاية النظام القضائي الهايتي ولو أنه سيتعين أيضا تسوية مشاكل أخرى من قبيل المستوى المنخفض للمرتبات، وهو السبب الرئيسي لتفشي الفساد.
    Bien que presque tous ces projets mentionnent l'importance des femmes dans la structure rurale, celles-ci sont exclues des activités dans une grande mesure. UN ومع أن كل المشاريع تشير إلى أهمية وجود المرأة في الكيان الريفي، فإن المرأة مستبعدة من المشاريع إلى حد كبير.
    On avait tous ces projets. Open Subtitles كان لدينا كل هذه الخطط.
    tous ces projets seront exécutés dans le respect des normes les plus élevées en matière d'environnement et contribueront à la redynamisation de l'économie du Panama et de toute la région. UN وهذه المشاريع كلها سيجري تطويرها وفقا لأعلى المستويات البيئية وستساهم في جعل اقتصاد بنما والمنطقة كلها أكثر دينامية.
    tous ces projets, dont l'exécution avait commencé entre 1993 et 1995, avaient un budget révisé de plus de 3 millions de dollars, et le montant total de leurs budgets initialement approuvés et de leurs budgets révisés s'élevait à 65 millions de dollars et 86 millions de dollars, respectivement. UN وكانت تلك المشاريع جميعها ذات ميزانيات منقحة تتجاوز 3 ملايين دولار كان من المفترض أن تبدأ بين عامي 1993 و1995. وبلغت جملة الميزانيات الأولية والمنقحة 65 مليون دولار و 86 مليون دولار على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more