Ces dernières années, de nombreux progrès ont été accomplis, mais il est impératif que, tous ensemble, nous fassions encore plus. | UN | لقد تم إحراز الكثير من التقدم في السنوات الأخيرة، ولكننا بالعمل معا يمكننا أن ننجز أكثر. |
Ces calamités des temps modernes nécessitent la mise en place, par la communauté internationale, de mécanismes efficaces pour lutter tous ensemble. | UN | وتتطلب هذه الكـــوارث الموجودة في عصرنا الحديث قيام المجتمع الدولي بوضع آليات فعالة تمكننا من مكافحتها معا. |
Nous devons tous vivement nous en préoccuper. C'est un problème auquel nous devons nous attaquer tous ensemble. | UN | ولا بد أن يثير ذلك قلقا شديدا لجميعنا؛ وهذه مشكلة يجب أن نعالجها جميعا معا. |
On est tous ensemble cette nuit là, dans cet endroit. | Open Subtitles | جَميعنا معاً في هذه الليلة، في هذا المكان. |
Dans un club ou un bar où ils traînent tous ensemble. | Open Subtitles | في ناد ليلي أو حانة حيث يقضون أوقاتهم معاً |
Travaillons tous ensemble pour régler cette question des arriérés qui compromet gravement l'efficacité de l'ONU. | UN | فلنعمل سويا على معالجة قضية المتأخرات تلك، التي تضعف بشكل خطير من فعالية اﻷمم المتحدة. |
Il est clair que nous devons tous ensemble rechercher les facteurs qui concourent à la préservation de la paix dans toutes ses dimensions. | UN | ومن الواضح أننا يجب أن نبحث سوياً عن العوامل التي تسهم في الحفاظ على السلام في جميع جوانبه. |
Tu peux m'aider à gérer cet endroit un jour, tous ensemble, en respectant les règles, en travaillant main dans la main. | Open Subtitles | بوسعك مساعدتي لإدارة هذا المكان ذات يوم حيث جميعنا نتعاون معًا متقيدين بالقواعد |
Je suppose qu'il va falloir travailler tous ensemble pour réintroduire votre père dans la société civilisée. | Open Subtitles | أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر |
Pour opposer un front uni au terrorisme, il nous faut une stratégie concrète qui nous permette de mener la lutte tous ensemble. | UN | ولكي نتحد جميعا في مواجهة الإرهاب، يلزمنا وضع استراتيجية عملية تمكننا من العمل معا من أجل مكافحة الإرهاب. |
En même temps, nous devons œuvrer tous ensemble à mettre en place un partenariat plus efficace, entre nous et avec le Gouvernement afghan. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان. |
C'est quelque chose que nous devons combattre tous ensemble. | UN | وهو شيء يجب علينا جميعا أن نعمل معا لمكافحته. |
Nous devons tous ensemble reconstruire les bases solides d'un capitalisme à visage humain, au bénéfice de la croissance et du développement social. | UN | ويجب علينا معا أن نعيد بناء أسس قوية لرأسمالية ذات وجه إنساني من شأنها أن تعزز النمو والتنمية الاجتماعية. |
Nous croyons que, tous ensemble, nous pouvons faire plus pour fournir l'aide humanitaire de manière plus rapide, plus prévisible et plus coordonnée. | UN | ونحن نؤمن بأننا معا نستطيع أن نقوم بالمزيد من العمل لتقديم المساعدة الإنسانية بطريقة أسرع وقابلة للتنبؤ بها ومنسقة. |
L'ONU demeure la seule instance où nous pouvons régler nos problèmes communs tous ensemble. | UN | وتبقى الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكننا أن نحلّ فيه معا مشاكلنا المشترَكة. |
Cet arrangement ne marche que si on y est tous ensemble. | Open Subtitles | لن تنجح الصفقة إلا إن شاركنا بها كلنا معاً |
Ce serait bien si on pouvait simplement y aller tous ensemble. | Open Subtitles | سيكون من الرائع اذا تمكنا كلنا من الذهاب معاً |
Attendez, je pensais qu'on passait le réveillon tous ensemble cette année. | Open Subtitles | إنتظروا، إعتقدت أننا سوف نقضي عشية عيد الميلاد معاً. |
Je veux juste que mes amis et moi passions un joyeux Noël tous ensemble. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أحضى و أصدقائي بعيد ميلاد سعيد معاً |
En agissant tous ensemble sous la direction de l'ONU, nous pourrons réaliser un monde exempt de sida. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
Eh bien, nous pourrions peut-être dîner tous ensemble au club un de ce jours. | Open Subtitles | حسناً ، ربما في يومٍ ما نذهب للعشاء سوياً في النادي |
Soit il s'en va, soit on meurt tous ensemble ici. | Open Subtitles | إما أن ينتهي أمره أو نموت جميعًا معًا |
Je préfère avoir une famille heureuse et souper tous ensemble. | Open Subtitles | وددت لو نكون أسرة سعيدة نتناول العشاء سوية |
Ce fut le dernier Noël que nous avons passé tous ensemble. | Open Subtitles | هذا كان آخر عيد ميلاد قضيناه سويًا قبلما أنت.. |
Nous devons tous ensemble intensifier nos efforts, directement et indirectement, pour rétablir la sécurité en Afghanistan. | UN | ويجب علينا جماعيا رفع مستوى جهودنا، بصورة مباشرة وغير مباشرة، لإعادة الأمن إلى أفغانستان. |
Allez, les gars, tous ensemble. | Open Subtitles | حَسَناً، رجال , سويةً عند الباب. |
Parents monos tous ensemble ! Un pour tous et tous pour un ! | Open Subtitles | الآباء العزاب مجتمعون وحدهم الكل للواحد والواحد للكل |
Tu sais, c'est étrange d'être tous ensemble dans un seul endroit. | Open Subtitles | أتعلمين, من الغريب أنْ نكون جميعاً في مكانٍ واحد |
Nous disposons maintenant d'un cadre avec cette résolution, et nous devons travailler tous ensemble pour lui donner un contenu concret. | UN | وبفضل ذلك القرار، فإن لدينا الآن إطارا يتعين علينا جميعا العمل معا من أجل إعطاءه محتويات معينة. |
Dommage qu'on reste, qu'on sorte pas tous ensemble. | Open Subtitles | أتمنى بأننا نذهب معك سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض |
Ça fait des lustres qu'on a pas été tous ensemble. | Open Subtitles | هو كان إلى الأبد منذ كنا جميعا معا. |