"tous les états d'amérique" - Translation from French to Arabic

    • جميع دول أمريكا
        
    Considérant que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), UN وإذ يضع في اعتباره بأن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Considérant également que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont signé et ratifié ce traité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وقعت المعاهدة المذكورة وصدقت عليها،
    Réaffirmant notre détermination à marquer des progrès décisifs vers la mise en place d'une organisation qui englobe tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, UN إذ نعيد تأكيد اقتناعنا بالعزم على المضي قدما نحو بناء منظمة تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    En 1985, lors de l'élaboration de la première Étude mondiale, 39 États seulement avaient adhéré à la Convention; en 1994, on en compte 133, chiffre qui comprend tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, presque tous les États d'Europe et de l'Est et du Sud-Est asiatique, ainsi qu'une majorité d'États d'autres régions. UN ففي عام ١٩٨٥، عندما أعدت الدراسة الاستقصائية العالمية اﻷولى، لم تتجاوز عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية ٣٩ دولة؛ أما في عام ١٩٩٤، فقد بلغ عددها ١٣٣ دولة، بما فيها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجميع الدول تقريبا في أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وشرق آسيا. وفي غالبية الدول في مناطق أخرى.
    Ils se sont félicités de ce que Cuba ait ratifié le Traité de Tlatelolco de sorte que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes étaient désormais parties à cet instrument, qui était donc pleinement entré en vigueur dans toute sa zone d'application. UN ورحّبوا بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو بحيث صارت جميع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أطرافاً في المعاهدة ممّا جعلها نافذة بالكامل في منطقة تطبيقها.
    Dans une déclaration commune, ils ont demandé à tous les États d'Amérique centrale d'appliquer sans délai le programme sur l'équilibre des forces régional et prié la Commission centraméricaine de sécurité d'établir un calendrier de mise en œuvre et de suivi. UN ودعا بيانهم المشترك جميع دول أمريكا الوسطى إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لتوازن القوى على وجه الاستعجال، وأصدروا تعليماتهم إلى لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بإعداد جدول لتنفيذه ومتابعته.
    Le Mexique et le Brésil ont invité tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes à participer aux travaux du Centre. Ceux-ci ont été fréquemment mentionnés par les agences spatiales internationales et dans les autres centres régionaux. UN وقد دعت المكسيك والبرازيل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمشاركة في عمل المركز، الذي ذاع صيته على نطاق واسع بين وكالات الفضاء الدولية والوكالات الإقليمية الأخرى.
    1. Constituer la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, espace régional regroupant tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 1 - نشكل جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها فضاءنا الإقليمي الخاص بنا الذي يشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Il nous faut insister sur le fait que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes entretiennent des relations diplomatiques, économiques et commerciales avec Cuba, ce qui a été l'une des transformations les plus fondamentales de la politique internationale de ces derniers temps, en dépit des pressions exercées par le Gouvernement de Washington. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقيم علاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع كوبا، مما يشكل أحد التغيرات الأساسية التي شهدتها السياسة الدولية في الآونة الأخيرة، بالرغم من الضغوط التي تمارسها حكومة واشنطن.
    tous les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ont mis en place une législation contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme contenant des mesures relatives aux infractions de terrorisme et de financement du terrorisme. UN 154 - سنّت جميع دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي تشريعات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تشمل أحكاماً متعلقة بجرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    tous les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ont mis en place des mesures efficaces de répression et conclu des accords bilatéraux, régionaux et internationaux de coopération et d'échange d'information. UN 156 - وضعت جميع دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي تدابير فعالة لإنفاذ القانون، ودخلت في اتفاقات ثنائية وإقليمية ودولية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Le Brésil compte parmi les membres fondateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, dont porte création le Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Le Brésil compte parmi les membres fondateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, dont porte création le Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Le Brésil compte parmi les créateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, qui est le titre de gloire du Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 33 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، الأمر الذي يمثل العلامة المميزة لمعاهدة تلاتيلولكو، التي أقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Le Brésil compte parmi les créateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, qui est le titre de gloire du Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 33 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، الأمر الذي يمثل العلامة المميزة لمعاهدة تلاتيلولكو، التي أقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Le Brésil a continué de promouvoir la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui ne l'avaient pas encore fait et soutenu activement l'action de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes visant à promouvoir l'universalisation du Traité. UN واصلت البرازيل تشجيع جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، ودعمت بنشاط ما تبذله وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود للترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Le Brésil a continué de promouvoir la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier à travers un engagement actif dans l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واصلت البرازيل تشجيع التصديق على المعاهدة من قبل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال المشاركة النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Costa Rica a encouragé la signature ou la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, notamment par sa participation active à l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et sa présidence de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes en 2014. UN شجعت كوستاريكا قيام جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتوقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها، ولا سيما من خلال مشاركتها النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وترؤسها لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2014.
    À l'heure actuelle, tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et se sont résolument engagés à en appliquer scrupuleusement les dispositions, bien que quelques-uns maintiennent des réserves au sujet de certaines d'entre elles, jugées discriminatoires. UN 4 - وأصبحت الآن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأبدت التزاما راسخا بالامتثال الصارم لأحكامها، حتى وإن كان بعضا منها لديه بعض التحفظات إزاء ذلك الصك، لما ينطوي عليه من التمييز.
    À l'heure actuelle, tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et se sont résolument engagés à en appliquer scrupuleusement les dispositions, bien que quelques-uns maintiennent des réserves au sujet de certaines d'entre elles, jugées discriminatoires. UN 4- وأصبحت الآن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأبدت التزاماً راسخاً بالامتثال الصارم لأحكامها، حتى وإن كان بعضاً منها لديه بعض التحفظات إزاء ذلك الصك، لما ينطوي عليه من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more