Seules l’organisation de consultations avec tous les États Membres intéressés et la participation de ces États Membres permettront de recueillir le plus large soutien en faveur de cette initiative. | UN | ومن الممكن كفالة أقصى حد من التأييد لهذه المبادرة وذلك فقط من خلال المشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء المعنية وبمشاركتها. |
Plusieurs réunions de tous les États Membres intéressés et participants ont eu lieu à New York et à Ottawa. | UN | وعقدت في نيويورك وأوتاوا عدة اجتماعات ضمت جميع الدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر والمشاركة. |
À cette fin, il conviendrait d'engager des consultations avec tous les États Membres intéressés avant de décider d'entreprendre une opération de maintien de la paix et de fixer des mandats et des délais bien définis. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تعقد مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء المعنية قبل تقرير الاضطلاع بعملية لحفظ السلام، وينبغي اعتماد ولايات وأطر زمنية واضحة المعالم. |
Lors d'une conférence internationale, qui aura lieu l'année prochaine, nous offrirons à tous les États Membres intéressés une tribune pour discuter en détails de ces questions de sûreté du transport. | UN | وسيعقد مؤتمر دولي في العام القادم سيتيح محفلا لجميع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع لمناقشة قضايا أمان النقل بشكل شامل. |
Nous encourageons tous les États Membres intéressés par cette question à rejoindre les rangs de ces organisations. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء المهتمة بشكل خاص بالمسألة أن تنضم إلى هاتين المنظمتين. |
En outre, les questions complexes qui découlent de la proposition visant à créer une force de déploiement rapide des Nations Unies doivent être examinées ouvertement, avec la participation de tous les États Membres intéressés. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي مناقشة القضايا المعقدة التي يطرحها فريق اﻷمم المتحدة المقترح للانتشار السريع بأسلوب يتميز بالشفافية مع جميع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر. |
Ces objectifs, et d'autres, ne pourront être atteints que par une coopération étroite et mutuellement avantageuse entre tous les États Membres intéressés. | UN | ولا يمكــن تحقيــق هذا الهدف وغيره من اﻷهداف إلا عن طريق إقامة تعاون وثيق لما فيه المنفعة المتبادلة فيما بين جميع الدول اﻷعضاء المعنية. |
2. Prend note de l'état des contributions à la Force au 20 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 660 524 218 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المخصصة للقوة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٢١٨ ٥٢٤ ٦٦٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد؛ |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria au 22 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 5 721 960 dollars, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالــة الاشتراكات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٦٠ ٧٢١ ٥ دولارا مــن دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador au 26 juin 1995, y compris du montant des contributions non acquittées qui se chiffrait à 23 643 957 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٥٧ ٦٤٣ ٢٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛ وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع ما عليها من اشتراكات غير مسددة؛ |
1. Se déclare profondément préoccupée par l'état. au 30 novembre 1994, des contributions à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, notamment par le montant des contributions non acquittées, qui se chiffre à 65,9 millions de dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تعرب عن بالغ قلقها لحالة الاشتراكات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٠٠٠ ٩٠٠ ٦٥ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
2. Prend note de l'état, au 20 décembre 1994, des contributions à l'Opération des Nations Unies en Somalie II, notamment du montant des contributions non acquittées, qui s'élevait à 192 869 981 dollars, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٨١ ٨٦٩ ١٩٢ دولارا، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie au 20 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 382 217 dollars, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمــات المقدمة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فـــي جورجيا حتى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما في ذلك المساهمات المتبقية البالغة ٢١٧ ٣٨٢ بدولارات الولايات المتحدة وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة المتبقية؛ |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
En outre, le Portugal a l'un des taux d'émissions de carbone par habitant les moins élevés de l'Union européenne et nous sommes prêts à partager notre expérience dans ce domaine avec tous les États Membres intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Les Ministres se sont engagés à rester pleinement mobilisés, et notamment à mener des consultations avec tous les États Membres intéressés. | UN | 5 - وتعهد الوزراء بمواصلة التزامهم التام في هذا الشأن بسبل شتى، منها عن طريق المشاورات مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Le 28 mai 2009, le Groupe de travail a rendu compte à tous les États Membres intéressés de ses activités passées et futures, puis a dialogué avec eux. | UN | وأخيرا، وفي 28 أيار/مايو 2009، قدم الفريق العامل إلى جميع الدول الأعضاء المهتمة إحاطة عن أنشطته السابقة والأنشطة المعتزم القيام بها، وتبعها حوار تفاعلي. |
C'est pourquoi elle invite tous les États Membres intéressés à participer activement à des négociations concernant cette convention à la septième session de la Commission. | UN | ولذا فإن النمسا تدعو جميع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر إلى المشاركة بفعالية في المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقية في الدورة السابعة للجنة. |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental au 7 juillet 1995, notamment du montant des contributions non acquittées qui se chiffrait à 20 270 659 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٦٥٩ ٢٧٠ ٢٠ دولارا، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر على بذل قصارى جهودها لضمان سداد المستحق من اشتراكاتها المقررة؛ |
Le Secrétariat a par la suite communiqué à tous les États Membres intéressés un exemplaire du rapport daté du 7 septembre 2005 (rapport sur la gestion du programme < < pétrole contre nourriture > > ). | UN | قامت الأمانة العامة لاحقا بتعميم نسخة من التقرير المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 (تقرير عن إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء) على كل الدول الأعضاء المهتمة. |
tous les États Membres intéressés sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء الراغبة مدعوة للحضور. |