tous les actes de terrorisme doivent être condamnés clairement et fermement par la communauté internationale et leurs auteurs, sans exception, doivent être traduits en justice. | UN | ولا بد أن يدين المجتمع الدولي جميع أعمال الإرهاب إدانة قطعية وجازمة، وأن يكفل مثول مرتكبيها أمام العدالة بدون استثناء. |
Le Liban condamne tous les actes de terrorisme et est prêt à coopérer avec la communauté internationale pour lutter contre ce phénomène. | UN | وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال. |
Nous considérons que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, et nous estimons que rien ne peut justifier de telles méthodes. | UN | إننا نؤمن أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا مبرر لها وليس هناك حجة يمكن أن تبررها. |
Ils ont condamné tous les actes de terrorisme perpétrés en Somalie, déclaré la violence incompatible avec l'islam et lancé un appel à la paix et à la réconciliation. | UN | وأدانوا جميع الأعمال الإرهابية في الصومال وأعلنوا أن العنف يتعارض مع الإسلام وحثوا على تحقيق السلام والمصالحة. |
Israël en appelle à l'Autorité palestinienne afin qu'elle prenne les mesures nécessaires pour mettre un terme à tous les actes de terrorisme et pour favoriser la reprise du processus politique. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوقف جميع الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية. |
Cela dit, l'Inde condamne énergiquement tous les actes de terrorisme et de violence. Il ne saurait y avoir aucune justification au terrorisme. | UN | والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب. |
Nous condamnons également, dans les termes les plus fermes, tous les actes de terrorisme, et invitons instamment la communauté internationale à prendre des mesures énergiques pour priver de tout soutien les terroristes et leurs disciples. | UN | وندين أيضا جميع أعمال الإرهاب أشد الإدانة، ونحث الدول الأعضاء كافة في المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات حازمة لحرمان الإرهابيين والمتواطئين معهم من أي نوع من أنواع الدعم. |
Elles ont toujours condamné tous les actes de terrorisme, où qu'ils se produisent, et demeurent fidèles à l'engagement qu'elles ont pris de lutter contre ce fléau. | UN | وقد أدانت جميع أعمال الإرهاب في كل مكان وزمان ومازالت على عهدها في محاربة الإرهاب. |
Exigeant de nouveau la cessation immédiate de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme et toutes provocations, incitations et destructions, | UN | وإذ يعيد تكرار المطالبة بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفـزاز والتحريض والتدمير، |
Exigeant de nouveau la cessation immédiate de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme et toutes provocations, incitations et destructions, | UN | وإذ يعيد تكرار المطالبة بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفـزاز والتحريض والتدمير، |
La stratégie concerne tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations, y compris en particulier le terrorisme d'État. | UN | تشمل الاستراتيجية جميع أعمال الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إرهاب الدولة بوجه خاص. |
Le Nigéria condamne vigoureusement tous les actes de terrorisme, et appelle la communauté internationale à redoubler d'efforts pour venir à bout de ce crime odieux sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Mon gouvernement condamne vigoureusement tous les actes de terrorisme quels qu'en soient les auteurs, où qu'ils se déroulent et quelles qu'en soient les fins. | UN | وتدين حكومتي بشدة جميع أعمال الإرهاب بغض النظر عن مرتكبها ومكان حدوثها والغرض منها. |
Le Viet Nam a toujours fermement réprouvé tous les actes de terrorisme pour les considérables pertes en vies humaines et dommages matériels qu'ils infligent à la population civile. | UN | تتمثل سياسة فييت نام العامة والدائمة في إدانة جميع الأعمال الإرهابية ومعارضتها بشدة نظرا لما تتسبب به من أضرار هائلة في حياة المدنيين وممتلكاتهم. |
Affirmant également qu'elle condamne sans équivoque tous les actes de terrorisme, | UN | وإذ يؤكد أيضاً إدانة جميع الأعمال الإرهابية إدانة صريحة لا لبس فيها، |
En criminalisant tous les actes de terrorisme au regard du droit international, cette convention témoignerait d'une volonté sans équivoque de combattre ce fléau. | UN | فهـــذا من شأنه أن يوفر التزاماً لا لبس فيه، ويكفل تجريم جميع الأعمال الإرهابية في القانون الدولي. |
Soulignant que tous les actes de terrorisme constituent une menace pour la démocratie et les valeurs démocratiques, | UN | وإذ نشدد على أن جميع الأعمال الإرهابية تشكل تهديدا للديمقراطية والقيم الديمقراطية، |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme et demandons à la communauté internationale de prendre des mesures concertées afin de résoudre ce problème. | UN | فنحن ندين كل أعمال الإرهاب ونطالب المجتمع الدولي بأن يبذل جهودا متضافرة لعلاج هذه المشكلة. |
La Malaisie réaffirme qu'elle condamne vigoureusement tous les actes de terrorisme comme étant des actes criminels et injustifiables, quels que soient leur mobile, leur auteur et le lieu où ils sont commis. | UN | وتكرر ماليزيا الإعراب عن إدانتها القوية لجميع الأعمال الإرهابية بوصفها أعمال إجرامية لا مبرر لها بغض النظر عن الدافع على ارتكابها ومكان ارتكابها وأيا مَن كان مرتكبها. |
La Nouvelle-Zélande condamne tous les actes de terrorisme et continuera de prendre une part active à la campagne antiterroriste. | UN | إن نيوزيلندا تدين كل الأعمال الإرهابية وستواصل مشاركتها الفعالة في حملة مكافحة الإرهاب. |
Il définit clairement et interdit tous les actes de terrorisme ainsi que l'appui au terrorisme. | UN | ويحدد مشروع القانون بوضوح ويحظر كافة الأعمال الإرهابية وكل ما يدعمها. |
Le projet de loi sur la prévention du terrorisme (2009) vise à ériger en infraction et à réprimer tous les actes de terrorisme, et à punir les terroristes et ceux qui leur sont associés. | UN | يسعى مشروع قانون منع الإرهاب لعام 2009 إلى تجريم كافة أعمال الإرهاب ومعاقبة الإرهابيين وشركائهم. |
Israël demande à l'Autorité palestinienne de prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à tous les actes de terrorisme et relancer le processus politique. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية. |
Réaffirmant que le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, constitue une des menaces les plus sérieuses contre la paix et la sécurité internationales et que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, quels qu'en soient les motivations, le moment et les auteurs, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها، |
1. La Namibie est fermement opposée à tout acte de terrorisme international et condamne comme étant des crimes contre l'humanité et par conséquent injustifiables tous les actes de terrorisme international où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs. | UN | ١ - تتخذ ناميبيا موقفا ثابتا ضد أي عمل من أعمال الارهاب الدولي وتدين جميع أعمال الارهاب الدولي أينما ارتكبت وكائنا من كان مرتكبها بوصفها أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية ولذلك لا يمكن تبريرها. |
15. La Commission condamne tous les actes de terrorisme et les autres actes criminels commis par tous les groupes armés illégaux, notamment les atteintes à la vie, à l'intégrité physique et à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | " وتدين اللجنة جميع أفعال الإرهاب وغيرها من الأفعال الإجرامية التي ترتكبها كل الجماعات المسلحة غير القانونية، كالاعتداءات على حياة السكان وسلامتهم الجسدية وحريتهم الشخصية. |
La délégation cubaine condamnait tous les actes de terrorisme. | UN | وذكر أن وفده يدين جميع الأنشطة الإرهابية. |
C'est pourquoi je réaffirme notre condamnation, dans les termes les plus énergiques, de tous les actes de terrorisme, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, en tous lieux et quels qu'en soient leurs auteurs ou les objectifs visés. | UN | ومن ثم، أود أن أؤكد من جديد إدانتنا القوية لكل أعمال الإرهاب بجميع أشكالها وصورها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها، بغض النظر عن الهدف المنشود. |
La délégation albanaise condamne sans réserve tous les actes de terrorisme, quels qu'en soient les auteurs, les motifs et les circonstances. | UN | وأعرب عن إدانة وفد بلده إدانة غير مشروطة لكل الأعمال الإرهابية أيا كان مرتكبوها وأيا كانت الأسباب والحالة. |