Elle devrait aussi promouvoir une coopération plus efficace entre tous les acteurs du développement. | UN | كما يجب أن يعزز الاجتماع تعاوناً أكثر فعالية بين جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية. |
Après des débats intensifs, la Conférence a accepté que l'on mette cette idée à l'essai et que je convoque moi—même une première réunion avec tous les acteurs du développement. | UN | وبعد إجراء مناقشات مكثفة، وافق اﻷونكتاد التاسع على اختبار هذه الفكرة بعقد أول اجتماع مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية. |
Comme l'avait fait observer un des intervenants, tous les acteurs du développement économique avaient pu présenter leur point de vue. | UN | وكما قال أحد المتحدثين، فقد تمكن جميع أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية من التعبير عن آرائهم. |
Les experts pourraient aborder les questions ciaprès, pour lesquelles l'engagement et la collaboration de tous les acteurs du développement seront nécessaires. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء التفكير في المجموعة التالية من القضايا التي ستحتاج إلى التزام وشراكة جميع الجهات الفاعلة في التنمية. |
Partenariats entre tous les acteurs du développement : le secteur privé et la société civile | UN | بـاء - الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة في عملية التنمية: القطاع الخاص والمجتمع المدني |
tous les acteurs du développement devraient bénéficier d'une telle politique. | UN | وسيعود مثل ذلك النهج بالفائدة على جميع الجهات المعنية بالتنمية. |
À travers ses divers organes et organismes, il devrait aussi contribuer à l'élaboration de normes relatives au développement, tout en tenant compte des besoins et des préoccupations de tous les acteurs du développement. | UN | وينبغي أيضاً أن تتيح المنظومة في سياق مختلف منتدياتها حيزاً يُمكِّن من وضع معايير إنمائية، مع الحرص في الوقت ذاته على مراعاة احتياجات وشواغل جميع الجهات صاحبة المصلحة في التنمية. |
Le Département continuera de collaborer avec tous les acteurs du développement social, notamment les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la société civile aux fins de l'application des résultats du Sommet. | UN | وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
a) Institutionnaliser la participation de tous les acteurs du développement en vue de favoriser la recherche de consensus, les processus de paix, la reconstruction nationale et la réintégration des populations déracinées; | UN | )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على إشراك جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية بهدف تعزيز بناء توافق اﻵراء، والعمليات السلمية، والتعمير الوطني، وإعادة إدماج السكان المشردين؛ |
La réunion du Forum politique de haut niveau sur le développement durable tenue en 2014 sous les auspices du Conseil économique et social tient également compte de l'examen des moyens d'exécution par tous les acteurs du développement, dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتناول أيضا اجتماع عام 2014 للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مسألة استعراض التنفيذ من جانب جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
M. Kolby (Norvège) déclare que tous les acteurs du développement devraient participer activement aux préparatifs et au suivi de la Conférence. | UN | 12 - السيد كولبي (النرويج): قال إنه ينبغي أن تشترك جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية في الأعمال التحضيرية، وأعمال المتابعة، للمؤتمر. |
Lors des missions effectuées en Éthiopie et au Sénégal, tous les acteurs du développement ont très bien accueilli le concept de partenariat. | UN | وقد تلقَّت بعثتا يونيدو إلى إثيوبيا والسنغال استجابة بنَّاءة للغاية إزاء مفهوم الشراكة من جميع أصحاب المصلحة في التنمية. |
2. Souligne qu'il faut que les États Membres intègrent la mise en valeur des ressources humaines dans leur stratégie nationale de développement visant à éliminer la pauvreté et lui accordent la priorité, afin que les incidences de la mise en valeur des ressources humaines soient prises en compte par tous les acteurs du développement national; | UN | " 2 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتحديد أولويات تنمية الموارد البشرية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية للقضاء على الفقر من أجل كفالة مراعاة الآثار المترتبة على تنمية الموارد البشرية من جانب جميع أصحاب المصلحة في التنمية الوطنية؛ |
- Le dialogue informel sur les partenariats, auquel participent tous les acteurs du développement durable, doit se poursuivre en complément des séances d'examen de la Commission du développement durable et il faut également garder à l'esprit que le processus ne fait que commencer. | UN | - يجب أن يتواصل الحوار غير الرسمي بشأن الشراكات بحيث يشمل جميع الجهات الفاعلة في التنمية المستدامة كعملية تكميلية للدورات الاستعراضية التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة مع مراعاة أننا لا نزال في بداية العملية. |
B. Partenariats entre tous les acteurs du développement : le secteur privé et la société civile | UN | باء - الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة في عملية التنمية: القطاع الخاص والمجتمع المدني |
Un Conseil national du développement et de la solidarité internationale sera mis en place pour institutionnaliser un dialogue permanent de tous les acteurs du développement. | UN | وسيتم إنشاء مجلس وطني للتنمية والتضامن الدوليين بهدف إقامة حوار مؤسسى دائم بين جميع الجهات المعنية بالتنمية. |
À travers ses divers organes et organismes, il devrait aussi contribuer à l'élaboration de normes relatives au développement, tout en tenant compte des besoins et des préoccupations de tous les acteurs du développement. | UN | وينبغي أيضاً أن تتيح المنظومة في سياق مختلف منتدياتها حيزاً يُمكِّن من وضع معايير إنمائية، مع الحرص في الوقت ذاته على مراعاة احتياجات وشواغل جميع الجهات صاحبة المصلحة في التنمية. |
Troisième Forum de haut niveau à Accra et Programme d'action d'Accra: tous les acteurs du développement − donateurs membres et non membres du CAD, pays en développement, organisations de la société civile, parlementaires et partenariats mondiaux − se concertent sur les mesures nécessaires pour accélérer la réalisation des engagements de Paris. | UN | 2008 منتدى أكرا الرفيع المستوى-3 وبرنامج عمل أكرا: توافق جميع الأطراف الفاعلة الإنمائية التي تشمل الجهات المانحة الأعضاء وغير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والبلدان النامية، ومنظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين والشركاء العالميين، على الإجراءات التي يلزم اتخاذها لتسريع الوفاء بالتزامات باريس. |
Pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement, tous les acteurs du développement doivent participer au débat. | UN | وللإسراع بعجلة التقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية، يلزم أن تشترك جميع الجهات الفاعلة الإنمائية في هذه المناقشة. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement constituent un pacte, non seulement entre les gouvernements, mais entre tous les acteurs du développement. | UN | 117 - وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية اتفاقا، ليس بين الحكومات فحسب بل أيضا بين جميع أصحاب المصلحة الإنمائيين. |
Le système des Nations Unies doit non seulement agir de façon concertée mais également fournir un appui et servir de catalyseur pour mobiliser les énergies et les ressources de tous les acteurs du développement (les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les donateurs et, surtout, les pauvres eux-mêmes) dans la campagne contre la pauvreté. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة ألا تقتصر على توحيد جهودها فحسب بل يتعين عليها أيضا أن تضطلع بدور داعم وحفاز في تعبئة الطاقات والموارد لجميع الجهات اﻹنمائية الفاعلة ـ الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمانحون، وقبل هؤلاء جميعا الفقراء أنفسهم ـ لشن حملة من أجل القضاء على الفقر. |