"tous les armements" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأسلحة
        
    • كافة اﻷسلحة
        
    • لكل الأسلحة
        
    • وجميع الأسلحة
        
    Au Viet Nam, toutes les armes et tous les armements sont soumis au contrôle strict et exclusif de l'État; les particuliers n'ont pas le droit de posséder d'armes ni d'en utiliser. UN تخضع جميع الأسلحة ومواد التسلح في فييت نام للرقابة الصارمة للدولة وحدها ويحظر على الأفراد حيازة أو استخدام الأسلحة.
    Parmi tous les armements existants dans le monde, seules les armes nucléaires restent hors de toute surveillance en raison de l'absence d'instruments de contrôle. UN ومن بين جميع الأسلحة في هذا العالم، تبقى الأسلحة النووية وحدها خارج نطاق السيطرة، بدون وجود صك للمراقبة ذات الصلة.
    S'il a dûment constaté que la situation s'est améliorée sur le plan de la coexistence ethnique dans les Îles Salomon, tous les armements rendus constitueront un arsenal ou connaîtront un autre usage dont décidera le SIG; UN وإذا ما اقتنعت اللجنة بتحسن حالة التعايش العرقي في جزر سليمان، تحول جميع الأسلحة إلى مخازن الأسلحة الحكومية أو يتخلص منها بطريقة تحددها حكومة جزر سليمان.
    2. tous les armements lourds de calibre supérieur à 12,7 millimètres seront regroupés à des points de rassemblement situés loin de la ligne de front, qui seront désignés par une commission mixte. UN ٢ - تجمع كافة اﻷسلحة الثقيلة التي يزيد عيارها عن ١٢,٧ ملم في نقاط تجميع بعيدة عن خط الجبهة تعينها لجنة مختلطة.
    En outre, en application de la résolution 2017 (2011), le Groupe a élaboré des propositions visant à lutter contre la prolifération illicite de tous les armements et matériels connexes (particulièrement les missiles sol-air portables), à sécuriser les stocks d'armements et à renforcer les contrôles aux frontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المطلوب في القرار 2017 (2011)، وضع الفريق مقترحات لمكافحة الانتشار غير المشروع لكل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر)، وتأمين المخزونات؛ وتعزيز مراقبة الحدود.
    Au moyen de tous les armements militaires qui sont à sa disposition, la Puissance occupante a délibérément recouru dans la bande de Gaza à une force excessive, aveugle et disproportionnée à l'encontre de la population palestinienne civile sans défense. UN وأطلقت السلطة القائمة بالاحتلال، مستخدمة جميع الأسلحة في ترسانتها العسكرية، العنان لقوتها المفرطة والعشوائية ضد المدنيين العزل في قطاع غزة.
    591. En juin 2011, le Gouvernement congolais a lancé un programme visant à inventorier tous les armements se trouvant en sa possession. UN 591 - وفي حزيران/يونيه 2011، استهلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليةً لجرد جميع الأسلحة التي بحوزتها.
    Enfin, tous les armements nucléaires situés en dehors du territoire russe y avaient été ramenés, et leur liquidation était en cours54. UN وأخيرا فإن جميع الأسلحة النووية الموجودة خارج روسيا قد تم إرجاعها إلى الأراضي الروسية ويجري العمل على تصفيتها(54).
    M. Danon appelle, en conclusion, la Conférence d'examen à recommander des mesures de désarmement pratiques susceptibles d'être mises en œuvre dans un délai rapide afin de réaliser des progrès tangibles dans l'élimination de tous les armements nucléaires. UN ودعا في ختام كلمته إلى أن يوصي المؤتمر الاستعراضي باتخاذ خطوات عملية في اتجاه نـزع السلاح بحيث يكون من الممكن تنفيذها خلال فترة زمنية قصيرة من أجل تحقيق تقدّم ملموس نحو إزالة جميع الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    M. Danon appelle, en conclusion, la Conférence d'examen à recommander des mesures de désarmement pratiques susceptibles d'être mises en œuvre dans un délai rapide afin de réaliser des progrès tangibles dans l'élimination de tous les armements nucléaires. UN ودعا في ختام كلمته إلى أن يوصي المؤتمر الاستعراضي باتخاذ خطوات عملية في اتجاه نـزع السلاح بحيث يكون من الممكن تنفيذها خلال فترة زمنية قصيرة من أجل تحقيق تقدّم ملموس نحو إزالة جميع الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Le 5 décembre 2001, conformément aux dispositions de l'article II du Traité START I, l'Ukraine avait éliminé tous les armements stratégiques offensifs déployés, à savoir, notamment : UN وبحلول 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أزالت أوكرانيا جميع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المنشورة، على النحو الذي تقتضيه أحكام المادة الثانية من معاهدة ستارت الأولى.
    Le 5 décembre 2001, conformément aux dispositions de l'article II du Traité START I, l'Ukraine avait éliminé tous les armements stratégiques offensifs déployés, à savoir, notamment : UN وبحلول 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أزالت أوكرانيا جميع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المنشورة، على النحو الذي تقتضيه أحكام المادة الثانية من معاهدة ستارت الأولى.
    Le 5 décembre 2001, l'Ukraine avait éliminé, conformément aux dispositions de l'article II du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, tous les armements stratégiques offensifs déployés, à savoir, notamment : UN وبحلول 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أزالت أوكرانيا جميع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المنشورة، على النحو الذي تقتضيه أحكام المادة الثانية من معاهدة ستارت الأولى. وكانت تشمل ما يلي:
    Si l'objectif à long terme de l'éducation en matière de désarmement est la réduction et l'élimination de toutes les formes d'armements et de guerre, l'éducation en matière de non-prolifération est axée sur la prévention de la prolifération de tous les armements, en particulier les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ففي حين أن الهدف الطويل الأجل المتوخى للتثقيف في مجال نزع السلاح هو خفض جميع أشكال الأسلحة وإزالتها، فإن التثقيف في مجال عدم الانتشار موجه نحو منع زيادة انتشار جميع الأسلحة وبخاصة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    tous les armements lourds (11,5 mm et plus, y compris les roquettes) seront retirés de Kisangani et de ses environs pour être transportés dans les endroits susmentionnés (Lubutu et Ubundu pour l'Armée patriotique rwandaise et Bafwasande et Banalia pour les Forces armées ougandaises). UN 4 - وسوف تسحب جميع الأسلحة الثقيلة (أسلحة من عيار 11.5 ملم فأكثر، بما في ذلك مقذوفات الآر. بي. جي) من كيسنغاني وضواحيها إلى المواقع المذكورة أعلاه (لوبوتو واوبوندو بالنسبة للجيش الوطني الرواندي وبافوازيندي وباناليا بالنسبة لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية).
    Elle disait que la Commission devait se pencher sur < < la réglementation, la limitation et la réduction équilibrée de toutes les forces armées et de tous les armements > > ainsi que sur les mesures concernant l'élimination de < < toutes les principales armes pouvant servir d'armes de destruction massive > > (ibid., quatrième alinéa). UN فقد حدد مهمة الهيئة بتناول " تنظيم جميع القوات المسلحة والأسلحة، والحد منها، وتخفيضها بشكل متوازن " ، فضلا عن اتخاذ تدابير بشأن " إزالة جميع الأسلحة الرئيسية التي يمكن أن تحوّل إلى أسلحة دمار شامل " . (المرجع نفسه، الفقرة الرابعة من الديباجة)
    Le Groupe d'experts recommande au Comité, avec son assistance, de diffuser une note d'information pratique pour rappeler aux États Membres que l'embargo sur tous les armements et matériels connexes englobe les services ou l'assistance se rapportant à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armements ou de matériels connexes (voir par. 68). UN يوصي الفريق بأن تصدر اللجنة، بمساعدة من الفريق، مذكرة للمساعدة على التنفيذ لتذكير الدول الأعضاء بأن الحظر المفروض على جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة يشمل الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها (انظر الفقرة 68).
    En dépit des récents développements positifs et encourageants, notamment la signature du nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques entre les États-Unis et la Fédération de Russie, toutes les puissances nucléaires devraient œuvrer ensemble à des réductions plus substantielles, en vue de l'élimination totale de tous les armements nucléaires. UN وفي حين أن التطوّرات الإيجابية التي حدثت مؤخراً، وخاصة المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد شجّعت المجموعة فإنه ينبغي أن تعمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق المزيد من الخفض الكبير بهدف إزالة جميع الأسلحة النووية بالكامل.
    L'Italie se range sans la moindre hésitation parmi les pays qui appuient le processus de désarmement nucléaire dans le but final de l'élimination complète de tous les armements nucléaires. UN تقف إيطاليا بدون تردد في صف مجموعة البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي تهدف في النهاية إلى إزالة كافة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Ces délégations ont en outre estimé que pour être une mesure de confiance efficace, la transparence doit s'appliquer à tous les armements, y compris aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs, à la haute technologie ayant des applications militaires et à tous les types d'armes conventionnelles avancées. UN ورأت هذه الوفود بالاضافة الى ذلك أن الشفافية، لكي تكون إجراءً فعالا لبناء الثقة يجب أن تطبق على كافة اﻷسلحة بما في ذلك أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    Par ailleurs, en application de la résolution 2017 (2011), il élabore des propositions visant à lutter contre la prolifération illicite de tous les armements et matériels connexes (en particulier les missiles sol-air portables), à sécuriser les stocks d'armements et à renforcer les contrôles aux frontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتلبية لطلب المجلس في قراره 2017 (2011)، يُعد الفريق مقترحات لمكافحة الانتشار غير المشروع لكل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر)، وتأمين المخزونات، وتعزيز مراقبة الحدود.
    tous les armements nucléaires non stratégiques russes ont été transférés dans la catégorie des armements non déployés. UN وجميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية نقلت إلى فئة الأسلحة غير المنتشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more