Par ses positions de principe, le Mouvement estime avoir apporté une contribution ouverte et constructive aux questions importantes soulevées à l'AIEA sur tous les aspects de ses travaux. | UN | وترى الحركة أنها قد أسهمت من خلال مواقفها المبدئية بشكل صريح وبناء في تناول المسائل الهامة التي أثيرت داخل الوكالة في جميع جوانب عملها. |
La Trinité-et-Tobago assure l'Autorité de sa pleine et constante collaboration dans tous les aspects de ses travaux. | UN | وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها. |
5. Le CRIC fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, notamment par: | UN | 5- تقدم اللجنة بانتظام تقارير عن جميع جوانب عملها إلى مؤتمر الأطراف، ولا سيما بالوسائل التالية: |
En tant que membre du Conseil de l'Autorité, la République de Corée a participé activement à tous les aspects de ses travaux. | UN | وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله. |
La CNUCED associe le secteur privé à tous les aspects de ses travaux. | UN | 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله. |
Le Comité préparatoire a réservé cinq séances pour un débat général sur les questions se rapportant à tous les aspects de ses travaux (point 4 de l'ordre du jour) et entendu à ce titre 75 déclarations qui sont consignées dans les comptes rendus analytiques des séances auxquelles elles ont été prononcées(NPT/CONF.2015/PC.II/SR.1 à 4 et 6). | UN | 11 - وخصصت اللجنة التحضيرية خمس جلسات لإجراء مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب أعمال اللجنة التحضيرية (البند 4 من جدول الأعمال)، أُدلي خلالها بـ 75 بيانا. وترد هذه البيانات في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (NPT/CONF.2015/PC.II/SR.1-4 و 6). |
Les États-Unis ont coparrainé ce projet de résolution pour exprimer leur ferme appui à l'Agence dans tous les aspects de ses travaux et de leur détermination à coopérer avec d'autres États Membres pour renforcer les capacités de l'Agence. | UN | لقد شاركت الولايات المتحدة في تقديم مشروع القرار هذا كتعبير عن دعمها القوي للوكالة في جميع جوانب عملها وتصميمها على التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لتعزيز قدرات الوكالة. |
8. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. | UN | 8- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها. |
5. Le Comité fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, notamment par: | UN | 5- وتقدم اللجنة بانتظام تقارير عن جميع جوانب عملها إلى مؤتمر الأطراف، ولا سيما من خلال ما يلي: |
6. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. | UN | 6- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها. |
A sa 4ème séance, le Président a rappelé que le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention prévoyait notamment que le SBSTA devait " rendre régulièrement compte de tous les aspects de ses travaux à la Conférence des Parties " . | UN | وذكر الرئيس، في الجلسة الرابعة للهيئة الفرعية، على أن المادة ٩-١ تنص، في جملة أمور، على " أن تقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقارير بانتظام إلى مؤتمر اﻷطراف عن جميع جوانب عملها " . |
Conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, la mission veillerait à intégrer les considérations de parité des sexes dans tous les aspects de ses travaux. | UN | 75 - ستكفل البعثة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب عملها. |
18.13 Le Comité présentera à chaque session du Forum un rapport sur tous les aspects de ses travaux aux fins d'examen et de mesures appropriées par le Forum. | UN | 18/13- سوف تقدم اللجنة تقريراً إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى كل دورة من دورات المنتدى عن جميع جوانب عملها التنسيقي على أن يتخذ المنتدى ما يناسب من إجراءات. |
Le Comité présente, à chaque session du Forum des Nations Unies sur les forêts, un rapport sur tous les aspects de ses travaux, pour examen et décision par le Forum. [voir l'ancien paragraphe 56] | UN | 36 - تقدم اللجنة تقريرا إلى كل دورة من دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن جميع جوانب عملها لينظر فيه المنتدى ويتخذ بشأنه ما هو مناسب من إجراءات. [نظر الفقرة 56 سابقا] |
Rappelant également qu'au paragraphe 120 de la décision 2/CP.17 il a été décidé que le Comité permanent ferait rapport et adresserait des recommandations à la Conférence des Parties, pour examen, à chacune des sessions ordinaires de celle-ci sur tous les aspects de ses travaux, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 120 من المقرر 2/م أ-17، الذي تقرَّر فيه أن تقدم اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، تقارير وتوصيات بشأن جميع جوانب عملها لينظر فيها المؤتمر، |
32. La CNUCED reconnaît le rôle important que les organisations de la société civile peuvent jouer dans tous les aspects de ses travaux. | UN | 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله. |
36. La CNUCED associe le secteur privé à tous les aspects de ses travaux. | UN | 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله. |
32. La CNUCED reconnaît le rôle important que les organisations de la société civile peuvent jouer dans tous les aspects de ses travaux. | UN | 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله. |
À chaque session, le Comité a réservé des séances pour le débat général sur les questions se rapportant à tous les aspects de ses travaux, et de nombreuses délégations ont fait des déclarations à ce titre. | UN | 16 - وفي كل دورة، خصصت اللجنة جلسات لإجراء مناقشة عامة حول المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية أدلى فيها العديد من الوفود ببيانات. |
En 2002, le PNUD a adopté une note d'orientation sur l'égalité des sexes, en vertu de laquelle l'ensemble du personnel, y compris des cadres, est tenu d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les aspects de ses travaux. | UN | وفي سنة 2002، اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة ممارسة عن المساواة بين الجنسين تجعل جميع الموظفين والمديرين مسؤولين عن تعميم المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البرنامج. |
J'entends que l'Organisation tienne compte des sexospécificités dans tous les aspects de ses travaux. | UN | وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة. |