En plus du lancement de campagnes contre le tabagisme, le Gouvernement a interdit de fumer dans tous les bâtiments publics. | UN | ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة. |
6. tous les bâtiments publics et privés, les zones résidentielles et les propriétés occupées par différents groupes armés au cours des hostilités seront restitués à leurs propriétaires légitimes. | UN | ٦ - تعاد جميع المباني العامة والخاصة، والمناطق والعقارات السكنية التي كانت تشغلها مختلف الجماعات المسلحة أثناء اﻷعمال العدائية، إلى مالكيها اﻷصليين. |
Tous les ministères concernés sont conscients de leur responsabilité envers ces groupes sociaux et continueront de s'employer à créer un environnement sans obstacle dans tous les bâtiments publics, et sur toutes les routes et autres voies de communication. | UN | وتعي جميع الوزارات المتأثرة مسؤولياتها تجاه هذه الفئات الاجتماعية، وستواصل عملية تهيئة بيئة خالية من العوائق في جميع المباني العامة والطرق وغيرها من وسائل المواصلات. |
La récente tentative de remplacer le drapeau de la Bosnie-Herzégovine par celui de la communauté croate d'Herzeg-Bosna sur tous les bâtiments publics de Travnik a déclenché des tensions et des violences considérables. | UN | فمثلا أدت محاولة أخيرة إلى وضع علم مجموعة الكروات في هرسك بوسنة بدلا من علم البوسنة والهرسك على جميع المباني الحكومية في ترافنيك إلى حالة من التوتر والعنف الشديدين. |
Le Gouvernement a répondu très favorablement à une proposition du GTG en déclarant que la Dimension stone serait utilisée comme principal matériau de construction de tous les bâtiments publics. | UN | وقد استجابت حكومة ليسوتو بحماس شديد لاقتراح الفريق وأعلنت ضرورة استخدام حجر دايمنشن كمادة بناء أساسية لجميع المباني الحكومية. |
11.28 La loi de 1992 sur la discrimination à l'égard des personnes handicapées prévoit que tous les bâtiments publics doivent être accessibles aux personnes handicapées à moins que leur rénovation ne cause des difficultés indues. | UN | ينص قانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 على أن تتيح جميع المباني العامة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، ما لم يتسبب إدخال تغييرات على المبنى لهذا الغرض في صعوبات لا مبرر لها. |
:: Le porte-parole du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans une note d'information destinée à la presse diffusée le 3 octobre, a également indiqué que < < la ville d'Om Hajer a été détruite à 50 %, et pratiquement tous les bâtiments publics ont été saccagés. | UN | ذكر المتحدث باسم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمثل في مذكرة إحاطة صحفية يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر أن " 50 في المائة من بلدة أم هاجر قد دمر وتحطمت جميع المباني العامة تقريبا. |
h) Le maintien d'un approvisionnement en eau suffisamment pure de tous les bâtiments publics; | UN | (ح) ومواصلة إمداد جميع المباني العامة بمياه مأمونة بالقدر الكافي؛ |
Israël, pour justifier le bien-fondé de son action, a affirmé que tous les bâtiments publics avaient un rapport avec le Hamas et qu'ils étaient donc tous des cibles militaires légales dont la destruction offrait quelque avantage militaire. | UN | 501 - وقد سعت إسرائيل إلى تبرير أفعالها على أرض الواقع بأن جميع المباني العامة ترتبط بحماس ولذلك فهي جميعها أهداف عسكرية مشروعة يخدم تدميرها بعض المزايا العسكرية. |
Elle a fait un crime de la discrimination des personnes handicapées, a accordé des exonérations d'impôt aux employeurs qui recrutent 60 % ou plus de leur personnel parmi les personnes handicapées et a promulgué un code de la construction qui exige que les personnes handicapées puissent accéder à tous les bâtiments publics. | UN | وجرَّمت التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وقدمت إعفاءات ضريبية لأرباب الأعمال الذين يوظفون 60 في المائة أو أكثر من القوة العاملة لديهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وسنت قانونا للبناء يستلزم تمكين ذوي الإعاقة من الوصول إلى جميع المباني العامة. |
e) De veiller à l'accessibilité de tous les bâtiments publics et du système de transport; | UN | (ه) ضمان الوصول إلى جميع المباني العامة ونظام المواصلات؛ |
78.44 Mettre aux normes tous les bâtiments publics afin qu'ils soient accessibles aux personnes handicapées, conformément à ses obligations et engagements internationaux (États-Unis d'Amérique); | UN | 78-44 تهيئة جميع المباني العامة بحيث يتسنّى للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليها، تماشياً مع التزاماتها وتعهداتها الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures en vue de rendre accessibles aux personnes handicapées tous les bâtiments publics, ainsi que les sites web publics offrant des services pour tous, et de se préoccuper de faire en sorte que toutes les maisons particulières qui seront construites à l'avenir soient pleinement accessibles. | UN | ٢٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار تدابير لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة وكذلك إلى الصفحات الشبكية العامة التي تقدم الخدمات إلى الجميع، وبالنظر في ضمان إمكانية الوصول بالكامل إلى المنازل الجديدة الخاصة التي تشيّد مستقبلاً. |
g) De s'abstenir de prendre pour cible des fournisseurs de services essentiels à la population civile, de libérer tous les bâtiments publics et de se retirer des propriétés publiques et privées. | UN | (ز) الامتناع عن مهاجمة الأهداف التي توفر الخدمات الأساسية للسكان المدنيين، وإجلاء جميع المباني العامة والانسحاب من الممتلكات العامة والخاصة. |
32. Mme Segovia Azucas (Paraguay) ajoute que le projet de loi portant création du Secrétariat aux personnes handicapées a été adopté et que la municipalité d'Asunción a pris des dispositions pour construire des rampes d'accès dans les rues et faire en sorte que tous les bâtiments publics soient équipés pour permettre l'accès des handicapés. | UN | 32- السيدة سغوبيا أزوكاس (باراغواي) أضافت أن مشروع القانون المتعلق بإنشاء أمانة الأشخاص المعوقين اعتُمد وأن بلدية أسونسيون اتخذت تدابير لبناء ممرات منحدرة في الشوارع وتهيئة جميع المباني العامة لتيسير وصول الأشخاص المعوقين إليها. |
tous les bâtiments publics sont également dotés d'un agent chargé de l'accessibilité afin d'améliorer la gestion quotidienne de l'accès sans obstacle aux locaux. | UN | ويوجد أيضاً في جميع المباني الحكومية شخص مكلف بإمكانية الوصول دون عوائق حرصاً على تحسين الإدارة اليومية للمرافق الميسرة الخالية من العوائق. |
En réponse à une requête dont elle était saisie dernièrement, la Cour suprême a obligé une autorité locale à installer un moyen d’accès approprié à tous les bâtiments publics. (H.C.J. 7081/93, Botzer c. Conseil local de Maccabim-Reut 50 1) P.D. 19). | UN | واستجابة لالتماس حديث ألزمت المحكمة العليــا إحــدى السلطات المحليــة بتهيئة وسائل كافية للدخول إلى جميع المباني الحكومية (H.C.J. 7081/93, Botzer v. Maccabim-Peut Laocal Council 50 (1) P.D. 19). |
Il est notamment responsable de l'élaboration et de la mise à jour de " plans d'intervention " et de procédures de gestion des crises en cas de guerre ou d'autres situations d'urgence, ainsi que de l'organisation et de la coordination de la sécurité de tous les bâtiments publics au Canada. | UN | وتشمل مسؤولياتها وضع وتحديث " خطط الاستعداد " وإجراءات إدارة الأزمات لأوقات الحرب وغيرها من الطوارئ، فضلاً عن تنظيم وتنسيق تدابير الأمن لجميع المباني الحكومية في كندا. |