Il est essentiel que tous les bailleurs de fonds honorent leurs engagements. | UN | ومن الضروري أن تعمل جميع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها. |
En effet, tous les bailleurs de fonds ont insisté sur leur souci de voir les médicaments acheminés jusqu'aux sinistrés dans les délais que requièrent l'urgence et éviter l'expérience de la situation précédente ou des dons d'urgence. | UN | والواقع أن جميع الجهات المانحة ألحت على ضرورة إيصال اﻷدوية للمنكوبين في المواعيد التي تقتضيها حالة الطوارئ، وتفادي تكرار حالات سابقة. |
79. En accord avec tous les bailleurs de fonds, le Coordonnateur résident a été désigné comme interlocuteur du Gouvernement au nom de tous les donateurs. | UN | ٧٩ - وبالاتفاق مع جميع الجهات المانحة اختير المنسق المقيم محادثا للحكومة باسم جميع المانحين. |
d) A encouragé également tous les bailleurs de fonds à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour permettre à l'ONUDI de répondre rapidement aux demandes d'assistance et de concevoir et mettre en œuvre ses activités programmatiques de manière rapide et coordonnée; | UN | (د) شجَّع أيضاً جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرُّع بأموال تخصَّص للبرامج، وتحديداً لتمكين اليونيدو من الاستجابة السريعة لطلبات الحصول على المساعدة، ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛ |
d) Encourage également tous les bailleurs de fonds à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour permettre à l'ONUDI de répondre rapidement aux demandes d'assistance et de concevoir et mettre en œuvre ses activités programmatiques de manière rapide et coordonnée; | UN | (د) يشجِّع أيضا جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال تخصص للبرامج، وتحديدا لتمكين اليونيدو من الاستجابة السريعة لطلبات الحصول على المساعدة، ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛ |
Comme il ne paraît pas réaliste de supposer que le Club de Paris dépasse le chiffre actuel de 80 % d'allégement de la dette, il conviendrait que tous les bailleurs de fonds fassent des efforts supplémentaires pour garantir le financement du Fonds fiduciaire de l'Initiative. | UN | ونظرا إلى أنه ليس من الواقعي أن يفترض أن يتجاوز نادي باريس المستوى الراهن لتخفيض الديون وهو ٨٠ في المائة، فإنه ينبغي لجميع الجهات المانحة أن تبذل جهودا إضافية كبيرة لكفالة تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
Ils ont renouvelé leur appel à tous les bailleurs de fonds du système des Nations Unies afin qu'ils augmentent leur aide aux pays en développement, et en particulier aux pays les moins avancés et à ceux qui sont le plus gravement touchés par la hausse du prix des denrées alimentaires. | UN | وكرروا دعوتهم إلى جميع الجهات المانحة من منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة مساعداتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأشد تضرراً من ارتفاع أسعار الأغذية. |
2. Prie tous les bailleurs de fonds d’accroître leurs contributions multilatérales à l’Organisation afin d’accroître le volume des fonds programmables; | UN | " ٢- يطلب الى جميع الجهات المانحة أن تزيد من تبرعاتها المتعددة اﻷطراف الى اليونيدو من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة؛ |
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui parraine l'un des projets de résolution, entend manifester un important soutien à l'UNRWA au travers d'une résolution approuvée par consensus qui inclut tous les bailleurs de fonds et de regrouper les différentes résolutions sur l'UNRWA, dans le cadre de la réforme de l'Assemblée générale. | UN | 3 - وأضاف أن نية حكومة بلده، التي قدمت أحد مشاريع القرارات، هي إظهار الدعم الكامل لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى من خلال مشروع قرار يعتمد بتوافق الآراء يشمل جميع الجهات المانحة ويوحد مختلف القرارات المتخذة بشأن الوكالة في سياق إصلاح الجمعية العامة. |
e) Le paragraphe 2 du dispositif serait modifié comme suit: “Prie tous les États Membres, en particulier tous les bailleurs de fonds qui sont en mesure de le faire, d’accroître leurs contributions volontaires afin d’accroître le volume des fonds programmables”; | UN | )ﻫ( تعدل الفقرة ٢ من المنطوق، ليصح نصها كما يلي: " يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء، وخصوصا جميع الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تزيد من تبرعاتها من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة " ؛ |
Pour ce qui est du paragraphe 2 du dispositif, l’amendement proposé par l’Union européenne vise à prendre en compte la diversité de situations des pays donateurs; l’Union européenne estime que la simple référence à “tous les bailleurs de fonds”, dans le texte actuel, est insuffisante à cet égard. | UN | وبالنسبة الى الفقرة ٢ من المنطوق، قال ان التعديل المقترح من الاتحاد اﻷوروبي يقصد به أن يراعي الظروف المختلفة للبلدان المانحة؛ وأضاف قائلا ان الاتحاد اﻷوروبي يرى أن مجرد الاشارة البسيطة الى " جميع الجهات المانحة " في النص القائم ليست كافية في هذا الصدد. |
iv) Invite également tous les bailleurs à envisager de verser des fonds programmables, afin, expressément, que l'ONUDI puisse coordonner l'exécution des programmes intégrés et obtenir les synergies et l'efficacité accrue associées au concept de programme intégré; | UN | " `4` يشجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز الأثر؛ |
Dans le cas de l'audit des seuls rapports de projets, la communication à tous les bailleurs de fonds quels que soient leur taille, leur statut (État Membre ou bailleur de fonds institutionnel) et le lien audits projets, peut également être prise en considération. | UN | 11 - ويمكن أيضا النظر في إطلاع جميع الجهات المانحة على تقارير مراجعة حسابات المشاريع فحسب، بغض النظر عن حجم تلك الجهات أو مركزها (دولة عضو أو جهة مانحة مؤسسية) أو صلتها بالمشاريع المذكورة. |
Une autre possibilité serait de communiquer les rapports d'audit de projets à tous les bailleurs institutionnels ayant contribué directement auxdits projets dans des conditions similaires à celles qui sont actuellement applicables aux États Membres, quel que soit le niveau de leur contribution. | UN | 13 - وثمة بديل آخر وهو الكشف عن تقارير مراجعة حسابات المشاريع لصالح جميع الجهات المانحة المؤسسية التي تقدم مساهمات مباشرة في المشاريع المذكورة وفق شروط مماثلة لتلك التي تسري حاليا على الدول الأعضاء، بصرف النظر عن مستوى مساهمتها. |
d) A encouragé également tous les bailleurs de fonds à envisager de verser des fonds programmables afin tout particulièrement que l'ONUDI puisse exécuter les programmes intégrés de manière coordonnée et obtenir les synergies et le haut degré d'efficacité associés au concept de programme intégré; | UN | (د) شجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز للأثر؛ |
d) A également invité tous les bailleurs à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour que l'Organisation puisse exécuter les programmes intégrés de façon coordonnée, en instaurant une synergie qui lui permette d'obtenir davantage de résultats, comme le voudrait la notion de programmes intégrés; | UN | (د) شجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
d) Invite également tous les bailleurs à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour que l'ONUDI puisse exécuter les programmes intégrés de façon coordonnée, en instaurant une synergie qui lui permette d'obtenir davantage de résultats, comme le voudrait la notion de programmes intégrés; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
d) Invite également tous les bailleurs à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour que l'ONUDI puisse exécuter les programmes intégrés de façon coordonnée, en instaurant une synergie qui lui permette d'obtenir davantage de résultats, comme le voudrait la notion de programmes intégrés; | UN | (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
d) Encourage également tous les bailleurs de fonds à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour permettre à l'ONUDI de répondre rapidement aux demandes d'assistance et de concevoir et mettre en œuvre ses activités programmatiques de manière rapide et coordonnée; | UN | (د) يشجِّع أيضاً جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرُّع بأموال تخصص للبرامج، وتحديداً لتمكين اليونيدو من الاستجابة السريعة لطلبات الحصول على المساعدة، ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛ |
d) Encourage également tous les bailleurs à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques, en particulier pour permettre à l'ONUDI de répondre rapidement aux demandes d'assistance et de concevoir et mettre en œuvre ses activités programmatiques de manière rapide et coordonnée; | UN | " (د) يشجِّع أيضا جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من الإسراع في الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛ |