"tous les boliviens" - Translation from French to Arabic

    • جميع البوليفيين
        
    • لجميع البوليفيين
        
    • لجميع أبناء بوليفيا
        
    • كافة البوليفيين
        
    7. L'article 60 de la Constitution, qui reconnaît expressément l'égalité juridique de tous les Boliviens, dispose : UN ٧- باﻹشارة الصريحة إلى المساواة بين جميع البوليفيين أمام القانون، تنص المادة ٦ من الدستور على ما يلي:
    94. Le droit de tous les Boliviens de participer aux affaires publiques, sans autre condition que l'aptitude, est un droit garanti par la société démocratique bolivienne. UN ٤٩- وحق جميع البوليفيين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، بلا شروط سوى شرط الصلاحية، هو حق مكفول في المجتمع البوليفي الديمقراطي.
    Selon le premier chapitre du titre IX, sont électeurs tous les Boliviens âgés de 18 ans révolus, quels que soient leur niveau d'instruction et leur profession, sans autre formalité que leur inscription obligatoire au registre électoral. UN وينص الفصل اﻷول من الباب ٩ على اﻵتي: " جميع البوليفيين الذين يبلغون ثمانية عشر عاما من العمر ناخبون، بغض النظر عن درجة تعليمهم أو مهنتهم، وليس هناك شرط آخر سوى القيد اﻹجباري في السجل الانتخابي.
    Nous venons d'être informés que les forces sociales se mobilisent afin de rechercher la paix et demandent à ces groupes d'approuver de nouvelles normes qui permettraient de parvenir à l'égalité entre tous les Boliviens. UN وقد أبلغنا للتو بأن الحركات الاجتماعية تعبئ نفسها بحكمة وتسعى إلى السلام، وتطالب بمعايير جديدة لضمان المساواة لجميع البوليفيين.
    e) De construire un système d'enseignement interculturel et participatif qui permette à tous les Boliviens d'accéder à l'enseignement sans la moindre discrimination; UN (هـ) إيجاد نظام تعليمي متعدد الثقافات وقائم على المشاركة يتيح لجميع البوليفيين الحصول على التعليم دون أي تمييز؛
    Etant donné le taux d'analphabétisme élevé qui est celui de la Bolivie, et dans le souci d'assurer l'éducation gratuite de tous les Boliviens, cette loi a été promulguée pour permettre la démocratisation des services éducatifs. UN صدر هذا القانون، الذي يرمي إلى اضفاء الصفة الديمقراطية على الخدمات التعليمية، في ضوء ارتفاع معدلات اﻷمية في بوليفيا ولغرض اتاحة التعليم المجاني لجميع أبناء بوليفيا.
    " La Bolivie, libre, indépendante, souveraine, multiethnique et pluriculturelle, constituée en République unitaire, adopte comme mode de gouvernement la démocratie représentative fondée sur l'union et la solidarité de tous les Boliviens. " UN " بوليفيا حرة، مستقلة، وذات سيادة، ومتعددة اﻹثنيات، ومتعددة الثقافات، وتشكل جمهورية موحدة، وتعتمد في إدارتها الحكومية على الشكل الديمقراطي المؤسس على وحدة وتضامن كافة البوليفيين " .
    " Article 220 - Sont électeurs tous les Boliviens âgés de 18 ans révolus quelles que soient leur instruction et leur profession, pourvu qu'ils soient inscrits sur les listes électorales. UN المادة ٠٢٢- الناخبون هم جميع البوليفيين الذين بلغوا من العمر ٨١ عاماً، مهما تكن درجة تعليمهم أو مهنتهم، وبلا أي شرط سوى قيدهم إلزامياً في سجل الناخبين.
    Ils ont aussi exprimé leur appui résolu au processus en cours dans ce pays pour faire en sorte que l'ensemble de la population puisse participer vraiment aux affaires nationales, sans exclusion ni discrimination, et exercer pleinement sa souveraineté sur toutes les ressources naturelles au profit de tous les Boliviens. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم الثابت للعملية الجارية في بوليفيا بهدف ضمان تمتع جميع السكان بمشاركة حقيقية وفعالة في شؤون البلد دون أي نوع من الاستبعاد أو التمييز، وممارسة سيادة البلد الكاملة على موارده الطبيعية لمصلحة جميع البوليفيين.
    Ils ont aussi exprimé leur appui résolu au processus en cours en République de Bolivie pour faire en sorte que l'ensemble de la population puisse participer vraiment et utilement aux affaires nationales, sans exclusion ni discrimination, et exercer pleinement sa souveraineté sur toutes les ressources naturelles au profit de tous les Boliviens. Chapitre III : UN وأعربوا أيضا عن دعمهم الثابت للعملية الجارية في جمهورية بوليفيا الرامية إلى ضمان تمتع جميع السكان بمشاركة حقيقية وفعالة في شؤون البلد دون أي نوع من الاستبعاد أو التمييز، وكذلك إلى ممارسة السيادة الكاملة على الموارد الطبيعية لمصلحة جميع البوليفيين.
    Mme Belmiboub-Zerdani voudrait savoir en conclusion si le Code civil place tous les Boliviens sur un pied d'égalité au sujet du mariage et du divorce et si c'est la coutume qui s'applique aux autochtones, auquel cas elle demande des détails sur le régime en vigueur et voudrait savoir si celui-ci sera aboli. UN 56 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أنها مهتمة بمعرفة ما إذا كان جميع البوليفيين متساوين فيما يتعلق بالزواج والطلاق بموجب القانون المدني أو ما إذا كان السكان الأصليون مشمولين بالقانون العُرفي. وإذا كان الأخير، تود أن تعرف الكثير عن النظام المعمول به وما إذا كان يجري العمل على إلغائه.
    Ils se sont aussi félicités des résultats du référendum de révocation du 10 août 2008 et du référendum constitutionnel qui a abouti à l'adoption d'une nouvelle Constitution, le 25 janvier 2009, ce qui permet de consolider l'unité nationale en Bolivie et de renforcer l'égalité des droits entre tous les Boliviens. UN كما رحّبوا بنتائج الاستفتاء على الحكم الذي أجري في العاشر من آب/أغسطس 2008 ونتائج الاستفتاء الدستوري في الخامس والعشرين من كانون الثاني/يناير 2009 التي ترتبت عن إقرار الدستور الجديد، مما وطّد الوحدة الوطنية في بوليفيا وعزز تكافؤ حقوق جميع البوليفيين.
    Ils se sont aussi félicités des résultats du référendum de révocation du 10 août 2008 et du référendum constitutionnel qui a abouti à l'adoption d'une nouvelle Constitution, le 25 janvier 2009, ce qui permet de consolider l'unité nationale en Bolivie et de renforcer l'égalité des droits entre tous les Boliviens. UN كما رحبوا بنتائج الاستفتاء على الحكم الذي أجري في العاشر من آب/أغسطس 2008 ونتائج الاستفتاء الدستوري في 25 كانون الثاني/يناير 2009، التي أدت إلى إقرار الدستور الجديد، مما وطد الوحدة الوطنية في بوليفيا وعزز تكافؤ فرص جميع البوليفيين في الحصول على حقوقهم.
    60. L'article premier de la Constitution bolivienne dispose que la Bolivie libre, indépendante, souveraine, multiethnique et pluriculturelle, constituée en république unitaire, adopte comme mode de gouvernement la démocratie représentative fondée sur l'union et la solidarité de tous les Boliviens. UN 60- تنص المادة 1 من الدستور السياسي للدولة على أن بوليفيا دولة حرة، ومستقلة، وذات سيادة، ومتعددة الإثنيات والثقافات، وعلى أنها جمهورية موحدة، وأن نظام الحكومة فيها هو نظام ديمقراطي وتمثيلي يقوم على اتحاد وتضامن جميع البوليفيين.
    56. L'article premier de la nouvelle Constitution dispose ce qui suit : " La Bolivie, libre, indépendante, souveraine, multiethnique et pluriculturelle, constituée en République unitaire, adopte comme mode de gouvernement la démocratie représentative fondée sur l'union et la solidarité de tous les Boliviens " . UN ٦٥- تنص المادة ١ من الدستور المنقح على ما يلي: " بوليفيا جمهورية حرة ومستقلة وذات سيادة ومتعددة اﻷعراق والثقافات، وتقوم على أساس وحدوي، وتعتمد في حكمها الشكل التمثيلي الديمقراطي، القائم على وحدة وتضامن جميع البوليفيين " .
    61. L'article premier de la Constitution stipule que la Bolivie < < libre, indépendante, souveraine, multiethnique et pluriculturelle, constituée en république unitaire, adopte comme mode de gouvernement la démocratie représentative fondée sur l'union et la solidarité de tous les Boliviens > > . UN 61- تنص المادة 1 من الدستور السياسي للدولة على أن بوليفيا " دولة حرة، ومستقلة، وذات سيادة، ومتعددة الإثنيات والثقافات، وعلى أنها جمهورية موحدة، وأن نظام الحكومة فيها هو نظام ديمقراطي وتمثيلي يقوم على اتحاد وتضامن جميع البوليفيين " .
    La rente dignité existe dans tout le pays depuis le 1er février 2008. Créée en vertu de la loi 3791, la rente dignité est une rente viagère versée annuellement par l'État à tous les Boliviens et Boliviennes de plus de 60 ans. UN 48 - ابتداء من 1 شباط/فبراير 2008، شرعت الحكومة في صرف منحة الكرامة في جميع أنحاء البلد، حيث كانت قد أنشئت بموجب القانون 3791 وهي تصرف مدى الحياة لجميع البوليفيين والبوليفيات الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    130. L'État garantit à tous les Boliviens la liberté et le droit de créer des associations ou des syndicats à des fins légales pour le libre exercice des droits énoncés à l'article 150 de la Constitution politique de l'État, aux articles 99 et 120 de la loi générale relative au travail, dans le décretrèglement relatif à cette loi ainsi que dans la Convention No 87 de l'OIT relative au syndicalisme. UN 130- تكفل الدولة لجميع البوليفيين حرية تكوين الجمعيات واتحادات العمال والحق في تكوينها لأغراض مشروعة، من أجـل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة 150 من الدستور السياسي للدولـة، والمادتين 99 و120 من قانون العمل العام، ومرسومه التنظيمي، واتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 1948 (رقم 87).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more