"tous les bureaux régionaux" - Translation from French to Arabic

    • جميع المكاتب الإقليمية
        
    • لجميع المكاتب الإقليمية
        
    • وجميع المكاتب الإقليمية
        
    • جميع المكاتب الاقليمية
        
    • كافة المكاتب اﻹقليمية
        
    • جميع مكاتب اليونيسيف الإقليمية
        
    Depuis lors, tous les bureaux régionaux ont fait des efforts considérables pour promouvoir ces directives. UN وبذلت جميع المكاتب الإقليمية منذ ذلك الحين جهودا كبيرة لنشر هذه التوجيهات.
    Les réunions de coordination habituelles ont eu lieu dans tous les bureaux régionaux ou locaux selon que de besoin. UN إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء.
    Il a examiné les résultats attendus de la Conférence et a assuré la participation des responsables de tous les bureaux régionaux et autres bureaux au processus préparatoire de la Conférence. UN ونظرت في النتائج المقترحة للمؤتمر وأشركت المديرين من جميع المكاتب الإقليمية والمكاتب الأخرى في التخطيط لهذا الحدث.
    tous les bureaux régionaux seraient ravitaillés à l'occasion de visites régulières sur le terrain effectuées dans les zones accessibles par la route et par voie aérienne. UN وستتلقى جميع المكاتب الإقليمية الدعم من خلال الزيارات الميدانية المنتظمة إلى المناطق التي يمكن الوصول إليها براً وجواً.
    Service de transport logistique 3 fois par mois aux fins du réapprovisionnement de tous les bureaux régionaux sur 10 sites en nourriture, autres marchandises et matériel de génie UN تسيير قوافل من شاحنات البضائع 3 مرات شهريا لإعادة الإمداد بالطعام وغيره من السلع والمواد الهندسية لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع
    tous les bureaux régionaux ont désigné des coordonnateurs qui suivent activement les dispositions que les bureaux extérieurs ont prises et annoncées. UN وأعدت جميع المكاتب الإقليمية مراكز تنسيق تتابع بنشاط ما تتخذه المكاتب الميدانية من إجراءات تبلغها بها.
    Le document a été élaboré avec la participation de tous les bureaux régionaux et départements techniques de l'OMS et en collaboration avec Rights and Humanity. UN واستعين في صياغة هذه الوثيقة بإسهامات مقدمة من جميع المكاتب الإقليمية والإدارات التقنية التابعة لمنظمة الصحة العالمية وبالتعاون مع منظمة الحقوق والإنسانية.
    Constitution d'équipes de liaison sur les questions d'égalité des sexes dans tous les bureaux régionaux et bureaux de pays du PAM. UN تعيين أفرقة للتنسيق الجنساني في جميع المكاتب الإقليمية و القطرية لبرنامج الأغذية العالمي.
    Il y a des coordonnateurs pour les droits de l'homme dans tous les bureaux régionaux de l'OMS et dans les différents services au siège de l'OMS. UN كما أن منسقي حقوق الإنسان موجودون في جميع المكاتب الإقليمية للمنظمة، فضلا عن الأقسام المختلفة في مقر المنظمة.
    Néanmoins, il y a maintenant des postes consultatifs consacrés à la protection de l'enfant dans tous les bureaux régionaux. UN غير أنه توجد في جميع المكاتب الإقليمية الآن وظائف استشارية تُعنى بحماية الطفل.
    Un tel cadre de coopération devrait aussi couvrir tous les bureaux régionaux et toutes les équipes de pays du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يشمل هذا الإطار أيضا جميع المكاتب الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    tous les bureaux régionaux ont été étoffés, par le recrutement d'agents chargés de la mobilisation de ressources et de la communication. UN وتم تعزيز جميع المكاتب الإقليمية باستقدام موظفين لتعبئة الموارد والاتصالات.
    tous les bureaux régionaux auront pour instructions de signaler au siège toute anomalie dans les registres des actifs. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    Un tel cadre de coopération devrait aussi couvrir tous les bureaux régionaux et toutes les équipes de pays du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يشمل هذا الإطار أيضا جميع المكاتب الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Les directeurs de tous les bureaux régionaux relèveront directement du Chef de cabinet, tandis que celui de l'antenne de Zalingei relèvera du directeur du bureau régional d'El Geneina. UN وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Il sera en outre chargé de diriger et de gérer le personnel de tous les bureaux régionaux ainsi que des principaux quartiers généraux de la Mission. UN كما يتوقع من رئيس المكتب أن يضطلع بإدارة الموظفين في جميع المكاتب الإقليمية وفي المقر الرئيسي للبعثة وبالإشراف عليهم وتوجيههم.
    En conséquence, tous les bureaux régionaux, multinationaux et les bureaux de pays ont mis au point des plans pluriannuels chiffrés d'évaluation décentralisée correspondant à leurs notes stratégiques respectives. UN ونتيجة لذلك، وضعت جميع المكاتب الإقليمية والمتعددة الأقطار والقُطرية خططاً للتقييم اللامركزي محددة التكلفة ومتعددة السنوات متسقة مع مذكراتها الاستراتيجية.
    tous les bureaux régionaux ont fait état de la nécessité de prévoir davantage de consultations systématiques pour concevoir et mettre en œuvre le programme mondial, la production des publications mondiales et le recrutement des conseillers. UN وأبلغت جميع المكاتب الإقليمية بوجود حاجة إلى تعزيز منهجية التشاور فيما يتعلق بتصميم البرنامج العالمي وتنفيذه، وإنتاج المنشورات عالميا، واستقدام موظفين استشاريـين.
    En moyenne 3 fois par mois aux fins du réapprovisionnement de tous les bureaux régionaux sur 10 sites en aliments, carburant, matériel de génie et matériel informatique UN بمعدل 3 مرات شهريا لإعادة الإمداد بالطعام والوقود والمواد الهندسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع
    tous les bureaux régionaux sont dotés de systèmes qui leur permettent d'apporter un appui aux bureaux de pays, sous forme de conseils notamment, pour les aider à définir la suite à donner aux évaluations obligatoires des réalisations à l'échelon décentralisé et à tenir compte des recommandations issues des évaluations dans la conception des nouveaux outils de programmation stratégique. UN 11 - وجميع المكاتب الإقليمية لديها نظم لتوجيه ودعم المكاتب القطرية في إعداد ردود الإدارة على التقييمات الإلزامية للنتائج على المستوى اللامركزي، وفي مراعاة توصيات التقييم في تصميم أدوات جديدة للبرمجة الاستراتيجية.
    97. Plusieurs délégations ont proposé de surseoir à se prononcer sur la mise en place du nouveau bureau régional jusqu'à ce que le Conseil d'administration ait examiné les recommandations formulées dans l'étude de gestion sur le nombre, le rôle et les fonctions de tous les bureaux régionaux. UN ٩٧ - واقترحت وفود عدة إرجاء اتخاذ القرار بإنشاء المكتب الاقليمي الجديد الى أن يفرغ المجلس التنفيذي من مناقشة ما ورد في دراسة إدارة اليونيسيف من توصيات بشأن عدد جميع المكاتب الاقليمية ودورها ومهامها.
    Pour ce qui est des VNU, on a expliqué que, comme on l'avait initialement prévu, tous les juristes et tous les observateurs des droits de l'homme, dans tous les bureaux régionaux et sous-régionaux, seront des Volontaires des Nations Unies. UN وفيما يخص توسيع استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة، بيﱢن أن جميع موظفي الشؤون القانونية وجميع مراقبي حقوق اﻹنسان في كافة المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية سيكونون من متطوعي اﻷمم المتحدة، كما تقرر أصلا.
    Il a également été communiqué à tous les bureaux régionaux et de pays de l'UNICEF. UN وجرى تعميمه أيضاً على جميع مكاتب اليونيسيف الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more