"tous les champs de mines" - Translation from French to Arabic

    • جميع حقول الألغام
        
    • كل حقول الألغام
        
    Neutraliser tous les champs de mines connus d'ici à 2011 afin de respecter les obligations imposées par la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel UN تطهير جميع حقول الألغام المعروفة بحلول عام 2011 امتثالا لالتزامات اتفاقية حظر الألغام.
    Je leur lance également un appel pour poursuivre leur appui jusqu'à ce que tous les champs de mines soient éliminés dans mon pays. UN كما أناشدهم مواصلة دعمهم ريثما يتم تطهير جميع حقول الألغام في بلدي.
    La Grèce a déjà nettoyé tous les champs de mines à la frontière gréco-bulgare. UN وقد قامت اليونان فعلا بتطهير جميع حقول الألغام في الحدود الفاصلة بين اليونان وبلغاريا.
    Enlèvement des clôtures qui entourent 48 zones déminées après le nettoyage de tous les champs de mines UN إزالة السياج المحيط بـ 48 منطقة من المناطق التي أُزيلت منها الألغام بعد تطهير جميع حقول الألغام
    Les engins utilisés sont pour la plupart des mines à effet dirigé et tous les champs de mines sont clôturés et signalés par des panneaux afin de prévenir les pertes en vies humaines parmi la population civile. UN وأغلبية النبائط المستعملة عبارة عن ألغام ذات تأثير موجه بالإضافة إلى أن كل حقول الألغام مسيّجة ومميّزة بلافتات إنذار بهدف تفادي الخسائر في الأرواح البشرية بين السكان المدنيين.
    La Bulgarie s'est entièrement acquittée, avant la fin du délai fixé, de ses obligations au titre de la Convention en enlevant tous les champs de mines sur son territoire et en détruisant toutes les mines antipersonnel qui y étaient stockées. UN وقد امتثلت بلغاريا بالكامل، وقبل الموعد النهائي المقرر، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية بإزالة جميع حقول الألغام وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المخزنة في أراضيها.
    En outre, le Gouvernement chypriote a décidé de procéder au déminage de tous les champs de mines créés par la Garde nationale dans la zone tampon, immédiatement après l'invasion turque de Chypre. UN وعلاوة على ذلك، بادرت حكومة قبرص بتطهير جميع حقول الألغام التي وضعها الحرس الوطني في المنطقة العازلة مباشرةً عقب الغزو التركي في قبرص.
    C'est la raison pour laquelle il a pris l'initiative de neutraliser tous les champs de mines mis en place dans la zone tampon par la Garde nationale immédiatement après l'invasion de Chypre par la Turquie. UN ولهذا السبب قامت بالمبادرة لإزالة جميع حقول الألغام التي زرعها الحرس الوطني لقبرص في المنطقة العازلة مباشرة بعد الغزو التركي لقبرص.
    Cela dépendra cependant du montant des ressources apportées à la fois par l'État et d'autres donateurs et partenaires pour lui permettre de nettoyer d'ici à 2009 tous les champs de mines. UN المانحين الراغبة في ذلك والأطراف الأخرى لتمكيننا من تطهير كيلومترات مربعة من المناطق المشتبه فيها وتدمير قرابة 773 221 جميع حقول الألغام في الموعد المحدد لعام 2009.
    iv) tous les champs de mines se trouvant sur le territoire contrôlé par la partie concernée doivent, à la première occasion et dans la mesure du possible, être surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre. UN `4` يقوم أفراد عسكريون أو أفراد آخرون مصرَّح لهم بذلك بحماية جميع حقول الألغام الواقعة في الأراضي الخاضعة لسيطرة الطرف المعني وذلك بأسرع وقت ممكن وكلما أمكن ذلك.
    tous les champs de mines seront nettoyés d'ici avril 2009. UN ستطهَّر جميع حقول الألغام بحلول نيسان/أبريل 2009.
    Il reconnaît qu'il devrait entreprendre de nouvelles études sur tous les champs de mines afin de déterminer plus précisément la zone restant à nettoyer. UN وتُقرّ زمبابوي بأنه ينبغي لها إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام من أجل تحديد الحجم الصحيح والدقيق للمناطق المتبقية المزروعة بالألغام.
    Enfin, il est dit dans la demande qu'après un processus de deux ans comportant la réalisation d'études, l'organisation d'une formation complémentaire, la consolidation des ressources et la collecte de fonds, le Zimbabwe pourra soumettre une nouvelle demande de prolongation présentant un plan clair et efficace pour l'élimination définitive de tous les champs de mines restants. UN ويشير الطلب في الختام إلى أنه بعد عملية المسح وإعادة التدريب وزيادة الموارد وجمع الأموال التي ستستغرق سنتين، ستقدم زمبابوي طلباً آخر لتمديد الأجل المحدد بحيث تتمكن من وضع خطة واضحة وفعالة من أجل إزالة الألغام نهائياً من جميع حقول الألغام المتبقية.
    En mai 2010, la Knesset a présenté un projet de loi portant création d'une autorité chargée de la lutte antimines pour gérer le déminage de tous les champs de mines non opérationnels en Israël, y compris dans le Golan syrien occupé. UN وفي أيار/مايو 2010، عرض الكنيست مشروع قانون ينصّ على إنشاء هيئة لشؤون الألغام تتولى إدارة عملية تطهير جميع حقول الألغام غير التشغيلية في إسرائيل، بما في ذلك الحقول الموجودة في الجولان السوري المحتل.
    Le Groupe de lutte antimines a également mené des activités de déminage avec l'Armée népalaise pour l'aider à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l'Accord de paix global, qui prévoit de déminer tous les champs de mines. UN 24 - وقامت وحدة مكافحة الألغام أيضا بأنشطة لإزالة الألغام مع الجيش النيبالي تنفيذا لالتزاماته بموجب اتفاق السلام الشامل الذي يقتضي تطهير جميع حقول الألغام.
    Dans sa demande de prolongation, en 2010, le Zimbabwe a indiqué que, à l'issue d'un processus de deux ans consacré à la réalisation d'enquêtes, à l'organisation d'une formation complémentaire, à la consolidation des ressources et à la collecte des fonds, il soumettrait une nouvelle demande de prolongation présentant un plan clair et efficace pour éliminer définitivement tous les champs de mines restants. UN وتعهدت في طلبها الذي تمت الموافقة عليه في عام 2010 بتقديم طلب ثان يتضمن خطة واضحة وفعالة لتطهير جميع حقول الألغام المتبقية، وذلك عقب القيام، على مدى سنتين، بإجراء عمليات المسح وإعادة التدريب وحشد الموارد وجمع التبرعات.
    Les parties à un conflit devraient veiller, dans la mesure du possible, à ce que tous les champs de mines dont elles ont connaissance à ce moment et qui ont été posés sur le territoire qu'elles contrôlent soient surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou protégés par une clôture ou d'autres moyens, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN ينبغي لأطراف النـزاع أن تكفل، قدر المستطاع، وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    ii) tous les champs de mines se trouvant sur le territoire contrôlé par la partie concernée devraient, à la première occasion et dans la mesure du possible, être sécurisés et surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou protégés par une clôture ou d'autres moyens, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN `2` ينبغي، في أقرب فرصة وقدر الإمكان، تأمين جميع حقول الألغام الواقعة داخل إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، ووضعها تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حمايتها بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    iii) Après la cessation des hostilités actives et dès que les circonstances s'y prêtent, tous les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP doivent être enlevés, éliminés, détruits ou entretenus conformément aux dispositions du présent document; UN `3` يتم تطهير جميع حقول الألغام والمناطق الملغومة التي تحتوي ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد من هذه الألغام أو تزال أو تدمر أو تصان وفقاً للأحكام الواردة في هذه الورقة، وذلك دون تأخير وبمجرد أن تسمح الحالة بذلك بعد انتهاء أعمال القتال الفعلية.
    Les parties à un conflit devraient veiller, dans la mesure du possible, à ce que tous les champs de mines dont elles ont connaissance à ce moment et qui ont été posés sur le territoire qu'elles contrôlent soient surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou protégés par une clôture ou d'autres moyens, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN ينبغي لأطراف النزاع، قدر المستطاع، أن تكفل وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    1. Sans retard après la cessation des hostilités actives, tous les champs de mines, zones minées, mines, pièges et autres dispositifs doivent être enlevés, retirés, détruits ou entretenus conformément à l'article 3 et au paragraphe 2 de l'article 5 du présent Protocole. UN 1- بدون تأخير بعد توقف الأعمال الحربية النشطة، تُكسح أو تُزال أو تدمر أو تصان وفقاً للمادة 3 والفقرة 2 من المادة 5 من هذا البروتوكول كل حقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more