"tous les chapitres" - Translation from French to Arabic

    • جميع فصول
        
    • جميع الفصول
        
    • لجميع الفصول
        
    • لجميع فصول
        
    • جميع اﻷبواب
        
    • بجميع فصول
        
    • جميع ابواب
        
    • جميع أبوابها
        
    • لجميع الأبواب
        
    • كل فصل
        
    • كل فصول
        
    • كل الفصول
        
    • كل باب
        
    • في جميع أبواب
        
    • كل أبواب
        
    Cette méthode de travail a permis à la Commission du développement durable d'examiner tous les chapitres d'Action 21 au moins une fois. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troisième Commission. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Nous-mêmes, avec nos conseillers et nos équipes, nous travaillons diligemment depuis plus d'un an sur tous les chapitres du problème de Chypre. UN ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص.
    À cet égard, l'interdépendance de tous les chapitres de fond de la Convention a été soulignée. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أوجه الترابط القائمة بين جميع الفصول الموضوعية للاتفاقية.
    A sa sixième session, en 1998, la Commission procédera à un examen de tous les chapitres et questions en suspens du Programme d'action. UN وستضطلع اللجنة في دورتها السادسة، التي ستعقد في عام ٨٩٩١، باستعراض لجميع الفصول والقضايا المتبقية من برنامج العمل.
    tous les chapitres, sauf un, ont été achevés et sont disponibles sous forme électronique sur le site Web du Répertoire, en version préliminaire. UN فقد أُنجزت جميع فصول هذا الملحق عدا واحدا وأُتيحت إلكترونيا في صورة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    tous les chapitres des douzième et treizième Suppléments ont été mis en ligne sous leur version préliminaire sur le site Web. UN وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر.
    tous les chapitres du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha revêtent la même importance; ils sont interdépendants et montrent notre engagement collectif en faveur du développement. UN تتساوى جميع فصول توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة في الأهمية؛ فهي مترابطة وتبرهن على التزامنا الجماعي بالتنمية.
    Nous avons examiné tous les chapitres du Consensus de Monterrey et nous avons entendu pratiquement toutes les parties prenantes. UN واستعرضنا جميع فصول توافق آراء مونتيري، واستمعنا إلى جميع أصحاب المصلحة تقريبا.
    L'Assemblée décide de conclure l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troisième Commission.. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    L'Assemblée générale décide de conclure l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Deuxième Commission UN قررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثانية.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troi-sième Commission. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Et quand j'ai pu finalement assimiler tous les chapitres. Open Subtitles وعندما تمكنت أخيرا من استيعاب جميع الفصول.
    Le Président : Nous avons ainsi achevé l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك نختتم نظرنا في جميع الفصول الواردة في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À l'exception du chapitre 2, qui aborde les politiques d'émancipation aux Pays-Bas, tous les chapitres reprennent la présentation en trois catégories mentionnée ci-dessus. Chapitre 2 UN وباستثناء الفصل الثاني، الذي يتعلق بسياسات التحرر الهولندية، تتقيد جميع الفصول بالعرض ذي المستويات الثلاثة المبين أعلاه.
    En 1998, à sa sixième session, la Commission procédera à un examen de tous les chapitres et questions en suspens du Programme d'action. UN وستضطلع اللجنة في دورتها السادسة لعام ١٩٩٨ باستعراض لجميع الفصول والقضايا المتبقية من برنامج العمل.
    Elle a noté que le Groupe de travail avait, lors de ces sessions, achevé une deuxième lecture de tous les chapitres du projet de loi type révisée et commencé une troisième lecture du texte. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أنجز، في هاتين الدورتين، قراءة ثانية لجميع فصول مشروع القانون النموذجي المنقّح وشرع في قراءة ثالثة للنص.
    Les taux de change opérationnels indiqués à l'annexe 1 ont été appliqués à tous les chapitres pertinents du budget-programme, à l'exception bien entendu de ceux qui ont été supprimés dans le cadre de la restructuration. UN وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    D'après les réponses de l'auto-évaluation, le taux d'application intégrale pour le chapitre V était plus faible que pour tous les chapitres de la Convention. UN وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية.
    Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront tour à tour l'objet d'une vérification des comptes à intervalles plus ou moins rapprochés. UN وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة.
    Des investissements dans les infrastructures, en particulier les télécommunications, en vue de renforcer les connexions avec l'ensemble des lieux d'affectation et des missions de maintien de la paix, ont été intégrés dans la stratégie en matière de TIC et il en a été tenu compte dans les crédits demandés dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2004-2005, à tous les chapitres appropriés. UN 10 - أُدرجت في الاستراتيجية كجزء لا يتجزأ منها الاستثمارات في الهياكل الأساسية، وبخاصة في الاتصالات السلكية واللاسلكية، من أجل إتاحة اتصال متين بجميع مراكز العمل وبعثات حفظ السلام، كما أدرجت تلك الاستثمارات في المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 في جميع أبوابها ذات الصلة.
    Pour donner effet aux dispositions du projet de résolution A/C.6/58/L.18, il faudrait modifier les produits dans le texte explicatif de tous les chapitres concernés du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 9 - سوف يتعين تعديل سرد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 بالنسبة لجميع الأبواب ذات الصلة بحيث تعدل النواتج المنظورة بالفعل فيما يتعلق بكل باب وذلك ليعكس أحكام مشروع القرار A/C.6/58/L.18.
    Outre le chapitre susmentionné, les questions de parité étaient traitées en parallèle avec d’autres questions dans l’ensemble du Programme d’action. Presque tous les chapitres comportaient des recommandations concernant l’égalité entre les sexes ou les femmes et les petites filles. UN وبالإضافة إلى الفصل المستقل المذكور آنفا، امتزجت القضايا الجنسانية مع قضايا عديدة أخرى في جميع أجزاء برنامج العمل وضم كل فصل تقريبا توصيات متعلقة بالقضايا الجنسانية أو بالنساء والبنات.
    À l'issue d'un débat qui a porté sur tous les chapitres du projet de recommandations internationales, des pays et des organisations se sont portés volontaires pour participer à l'établissement du texte du nouveau manuel. UN وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد.
    La Stratégie couvre tous les chapitres sectoriels du Programme d'action de la Barbade et examine également de nouveaux problèmes. UN وتغطي الاستراتيجية كل الفصول القطاعية من برنامج عمل بربادوس، كما تعالج القضايا الجديدة والناشئة.
    Celui-ci préconise d'inclure des indicateurs de résultats dans tous les chapitres du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ويطلب الأمين العام إدخال مؤشرات للنتائج في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. UN وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية.
    Cette approche a été abandonnée. On a décidé de chercher dans tous les chapitres du budget les possibilités de réaffectation de ressources. UN غير أنه تم التخلي عن هذا النهج؛ وبدلا من ذلك، سيتم فحص كل أبواب الميزانية البرنامجية لتحديد الموارد التي يمكن إعادة توزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more