"tous les chefs de département" - Translation from French to Arabic

    • جميع رؤساء الإدارات
        
    • جميع مديري اﻹدارات
        
    • لكافة رؤساء الإدارات
        
    tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    Des pochettes de documentation et des directives, y compris des accords modèles, ont été distribués à tous les chefs de département. UN وزود جميع رؤساء الإدارات بإحاطة ومبادئ توجيهية، بما في ذلك اتفاقات نموذجية.
    Indicateur de succè Objectifs communs à tous les chefs de département UN الأهداف المشتركة بين جميع رؤساء الإدارات
    :: Un mémorandum adressé à tous les chefs de département et de bureau qui demande aux responsables d'appuyer activement l'application de l'interdiction de fumer; UN توجيه مذكرة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب، تدعو الإدارة العليا إلى أن تدعم بنشاط تطبيق حظر التدخين؛
    Le Secrétariat collaborera avec tous les chefs de département et de bureau pour concevoir une architecture informatique directement liée au modèle d'activité de l'Organisation et permettant de prendre certaines décisions à l'échelon central et d'en déléguer d'autres. UN وستتعاون الأمانة العامة مع جميع رؤساء الإدارات والمكاتب لوضع هيكل للإدارة يرتبط مباشرة بنموذج أعمال المنظمة ويتيح اتخاذ بعض القرارات مركزيا وتفويض بعضها الآخر.
    La Vice-Secrétaire générale a écrit à tous les chefs de département et de bureau pour appeler leur attention sur le fait qu'il est avantageux et nécessaire, comme cela a été bien documenté, d'incorporer les arrangements relatifs à l'aménagement du temps de travail dans le fonctionnement de leur département au quotidien. UN ووجّه نائب الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب يلفت انتباههم إلى الفوائد الموثقة بشكل جيّد لهذه الترتيبات، وإلى الحاجة إلى دمجها في السير اليومي لعمل إداراتهم.
    Il a également rappelé à tous les chefs de département ou de bureau et aux cadres qu'il était important d'atteindre les objectifs fixés en matière de répartition géographique et de parité des sexes. UN وتم أيضا تذكير جميع رؤساء الإدارات أو المكاتب وكبار الموظفين بأهمية تحقيق الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Le Sous-Secrétaire général, qui préside le Conseil, a adressé à tous les chefs de département une lettre leur rappelant les obligations qui leur incombent dans la réalisation des objectifs de gestion des ressources humaines. UN وقد كتب نائب الأمين العام بوصفه رئيس المجلس إلى جميع رؤساء الإدارات لتذكيرهم بمسؤولياتهم في تحقيق الإنجازات المستهدفة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    L'inventaire de 2012 est terminé et les rapports sur les écarts ont été envoyés à tous les chefs de département aux fins de vérification et d'évaluation. UN وقد تم الانتهاء من الجرد المادي لعام 2012 وأُرسلت تقارير حالات التضارب إلى جميع رؤساء الإدارات لإجراء مزيد من التحقق والتقييم.
    tous les chefs de département UN جميع رؤساء الإدارات
    Le Département a établi pour la première fois un rapport de synthèse sur la gestion de la documentation, qui couvre les quatre centres de conférence et que le Secrétaire général a transmis à tous les chefs de département. UN 66 - وأصدرت الإدارة أول تقرير لها عن إدارة الوثائق شمل مراكز العمل الأربعة وقام الأمين العام بتعميمه على جميع رؤساء الإدارات.
    La Secrétaire générale adjointe à la gestion a écrit à tous les chefs de département et de bureau afin de souligner l'importance qu'il y avait à appliquer les procédures en vigueur dans les délais prescrits et à veiller à l'application du principe de responsabilité lorsque ces procédures n'étaient pas respectées, notamment par l'intermédiaire du e-PAS et des contrats de mission des hauts fonctionnaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، كتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب مشدداً على أهمية الامتثال في الوقت المناسب والمساءلة عن عدم الامتثال، من خلال جملة أمور منها النظام الإلكتروني لتقييم الأداء والاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين.
    En conséquence, tous les chefs de département et de bureau ont été invités à indiquer les programmes pour lesquels on avait constaté, lors de l'exécution des programmes et activités prescrits pendant l'année 2004, que l'on ne disposait pas de ressources en personnel suffisantes. UN 52 - وبناء عليه، أرسلت استفسارات إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب بهدف تحديد البرامج التي لم تستوف احتياجاتها من الموظفين التي نشأت إبان تنفيذ البرامج والأنشطة المطلوبة في عام 2004.
    Il espère que le présent rapport constituera un rappel à l'ordre et incitera tous les chefs de département et de bureau, les organes centraux de contrôle et les États Membres à redoubler d'efforts en vue de mettre en œuvre des stratégies et des politiques susceptibles d'accélérer les progrès sur cette voie. UN وهو يأمل أن يكون هذا التقرير منبها لكي يكثف جميع رؤساء الإدارات والمكاتب وهيئات الرصد المركزية والدول الأعضاء الجهود من أجل تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها أن تعجل بإحراز التقدم صوب ذاك الهدف.
    En avril 2003, le Secrétaire général a adressé un courrier à tous les chefs de département ou de bureau pour leur faire part de sa préoccupation face à ce ralentissement et pour souligner à quel point il était important d'atteindre l'objectif de la parité. UN 47 - وفي نيسان/أبريل 2003، كتب الأمين العام إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة معربا عن قلقه إزاء معدل التقدم المنخفض، ومؤكدا على أهمية بلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50.
    Les fonctions des référents processus ont été précisées dans une lettre datée de janvier 2013 adressée à tous les chefs de département et de bureau par le Secrétaire général; UN وقد ورد مزيد من وصف مسؤوليات مالكي العمليات في رسالة مؤرخة كانون الثاني/يناير 2013 من الأمين العام إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب؛
    Le Comité a été informé, comme suite à ses questions, que le plan d'action avait été officiellement annoncé par le Secrétaire général adjoint à la gestion dans un mémorandum adressé à tous les chefs de département et de bureau le 7 mars 2013. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند استفسارها، بأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قد أعلن خطة العمل رسميا في مذكرة وجّهها إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في 7 آذار/مارس 2013.
    L'Administration prendra des mesures pour informer tous les chefs de département et de bureau que le cours est obligatoire pour tout fonctionnaire appelé à gérer des contrats. UN 82 - وسوف تتخذ الإدارة الإجراءات اللازمة لإبلاغ جميع رؤساء الإدارات والمكاتب بأن هذه الدورة إلزامية لجميع الموظفين المكلفين بأداء مهام في مجال إدارة العقود.
    Le Secrétaire général continue de diriger énergiquement le projet Umoja et a présidé en février 2014 une réunion lors de laquelle tous les chefs de département et de bureau se sont à nouveau dits déterminés à ce que la mise en service d'Umoja soit un succès dans leurs entités respectives. UN ويواصل الأمين العام قيادته للمشروع بطريقة استباقية، وهو قد ترأس اجتماعا عقد في شباط/فبراير 2014 وجدد فيه جميع رؤساء الإدارات والمكاتب التزامهم بالتنفيذ الناجح لمشروع أوموجا، كل في الكيان الذي يتبعه.
    Recommandation 3 Afin de tirer parti au maximum du potentiel offert par le SIG, l’Administration devrait demander à tous les chefs de département d’examiner les méthodes de travail actuelles et d’identifier les possibilités de simplifier davantage les processus administratifs en vue d’améliorer l’efficacité. UN التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، الى دعوة جميع مديري اﻹدارات الى أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة وخفض التكاليف.
    Cette réforme permettrait de mieux définir les responsabilités opérationnelles et assurer le suivi des résultats, et de donner, quant au fond et aux grandes orientations, plus de cohérence aux activités du Secrétariat, tous les chefs de département pouvant ainsi être plus efficaces. UN وسيحسّن هذا الترتيب المساءلة التشغيلية وإدارة الأداء؛ ويعمل على ضمان قدر أكبر من الاتساق الفني والتوجيه السياسي لعمليات الأمانة العامة؛ ويتيح لكافة رؤساء الإدارات العمل بطريقة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more