Toutefois, ces trois ou quatre dernières années, tous les chefs de secrétariat ont participé aux réunions du CAC. | UN | وقد سجلت اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية التي عقدت خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية مشاركة جميع الرؤساء التنفيذيين. |
Les rapports d'évaluation du CCI sont envoyés à tous les chefs de secrétariat concernés, pour suite à donner ou pour information. | UN | تُرسل تقارير التقييم التي تعدها الوحدة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين المعنيين مع توضيح أنها بغرض اتخاذ إجراء أو للعلم. |
En renforçant le rôle dirigeant du Secrétaire général, tout en respectant strictement les autres principes directeurs, le CAC contribuerait à renforcer le sentiment de partenariat et d’appropriation de tous les chefs de secrétariat. | UN | وتستطيع لجنة التنسيق اﻹدارية، عن طريق تعزيز الدور القيادي لﻷمين العام مع الالتزام الصارم والمستمر بالسمات اﻷخرى للمبادئ التوجيهية، أن تزيد الشعور بالشراكة والملكية فيما بين جميع الرؤساء التنفيذيين. |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat. | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات الشراء لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريبا على الجوانب القانونية للشراء. مبادرة التدريب على الشراء |
Recommandation no 2: tous les chefs de secrétariat des institutions des Nations Unies devraient solennellement s'engager à s'en tenir strictement aux compétences fondamentales de leurs organisations respectives et à contribuer effectivement à l'approche cohérente par pays appliquée par le système des Nations Unies pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | التوصية رقم 2: ينبغي لجميع رؤساء وكالات الأمم المتحدة التوقيع على ميثاق يلتزمون فيه بالتقيد بالكفاءات الأساسية لمؤسساتهم والمساهمة بفعالية في النهج المتماسك على صعيد الأمم المتحدة المتبع قطرياً سعياً وراء تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Les rapports d'inspection du CCI sont envoyés à tous les chefs de secrétariat concernés, pour suite à donner ou pour information. | UN | وترسل تقارير التفتيش الصادرة عن الوحدة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين المعنيين، مع توضيح أنها بغرض اتخاذ إجراء أو للعلم فقط. |
Le Secrétaire exécutif de la CEA a officiellement demandé à tous les chefs de secrétariat des organismes du système qui ont leur siège en Éthiopie de penser en premier lieu au Centre de conférence lorsqu'ils organisent une réunion ou une autre manifestation. | UN | وطلب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا رسميا إلى جميع الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة في إثيوبيا أن يعتبروا مركز المؤتمرات بمثابة خيارهم الأول لعقد الاجتماعات وإقامة المناسبات. |
289. Il a aussi recommandé que le Secrétaire général invite tous les chefs de secrétariat des institutions et organismes des Nations Unies concernés à accorder une priorité élevée à l'application du Plan. | UN | ٢٨٩ - كما أوصت بأن يدعو اﻷمين العام جميع الرؤساء التنفيذيين لوكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى إعطاء أولوية عالية لتنفيذ الخطة. |
Compte tenu de cet article, on pourrait envisager de demander à tous les chefs de secrétariat de présenter périodiquement aux organes délibérants de leurs organisations respectives des rapports annuels ou biennaux détaillés concernant la mise en oeuvre des recommandations du CCI qui ont été approuvées. | UN | ويمكن النظر، في إطار هذه المادة، في إمكانية دعوة جميع الرؤساء التنفيذيين إلى أن يقدموا بانتظام إلى الهيئات التشريعية في منظماتهم تقارير مفصلة تصدر كل سنة أو سنتين عن حالة تنفيذ التوصيات المعتمدة للوحدة. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يُطلع عليها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يشرك فيها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | JIU/REP/2008/4 - التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن يوضح التعاريف التي تحكم التنفيذ الوطني وأن يشاطر هذا المفهوم مع جميع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء المساهمين في التنفيذ الوطني. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يشرك فيها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
Le Directeur général de l'Organisation internationale du Travail, Juan Somavia, et le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, Pascal Lamy, ont été chargés de diriger l'étude du CCS, en sollicitant la pleine participation de tous les chefs de secrétariat. | UN | وعُهد إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية، خوان سومافيا، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي، بمهمة قيادة عملية الاستعراض، ملتمسَين في ذلك المشاركة الكاملة من جانب جميع الرؤساء التنفيذيين. |
59. tous les chefs de secrétariat ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à coopérer et à travailler en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à atténuer et à éliminer la pauvreté et à promouvoir l'instauration d'un développement durable et la justice sociale, ce qui est leur objectif commun. | UN | ٩٥- وكرر جميع الرؤساء التنفيذيين التزامهم بالتعاون والعمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في استئصال الفقر والتخفيف من وطأته، وفي تشجيع التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية. |
4. Avant la réunion du CAC, le Directeur exécutif du PNUCID avait fait distribuer à tous les chefs de secrétariat les conclusions adoptées lors du débat du Conseil sur la coordination en vue du renforcement de la coopération dans la lutte contre la drogue. | UN | ٤ - وقبل اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية، عمم المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات على جميع الرؤساء التنفيذيين نتائج جزء التنسيق من اجتماعات المجلس لعام ١٩٩٤، فيما يتعلق بتعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات. |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat (par. 31). | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات المشتريات لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريباً على الجوانب القانونية لأنشطة المشتريات (الفقرة 31). |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat (par. 31). | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات الشراء لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريباً على الجوانب القانونية للشراء (الفقرة 31). |
Par principe, tous les chefs de secrétariat devraient considérer le fait de fournir un appui administratif au CAC et à ses organes subsidiaires comme un témoignage additionnel de leur volonté d’améliorer le fonctionnement des mécanismes du CAC, et de développer les partenariats et le sentiment d’appropriation. | UN | ٦٢ - انطلاقا من السياسات العامة، ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن ينظروا إلى الدعم بخدمات اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية كمحك إضافي لالتزامهم بتحسين أداء أجهزة التنسيق اﻹدارية لعملها، وبإقامة شراكة وإيجاد شعور بالملكية. |
Afin d'encourager la coopération interinstitutions dans le cadre de l'Année du patrimoine culturel, le Directeur général de l'UNESCO a organisé le 14 mars 2002 une réunion consultative de tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies autour du thème < < Patrimoine culturel : ancrer la diversité culturelle dans le développement durable > > . | UN | 39 - ولزيادة التعاون فيما بين الوكالات لما فيه فائدة التراث الثقافي في إطار السنة الدولية، دعا مدير اليونسكو إلى عقد اجتماع استشاري في 14 آذار/مارس 2002 لجميع رؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة لمناقشة موضوع التراث الثقافي: " إرساء التنوع الثقافي في التنمية المستدامة " . |
Certaines organisations indiquent déjà les langues dans lesquelles les publications sont prévues et tous les chefs de secrétariat devraient, en tant que de besoin, faire de même. | UN | ويوفر بعض المنظمات، بالفعل، معلومات عن اللغات التي يُزمع إصدار منشورات بها، وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن يفعلوا ذلك حسب الاقتضاء. |
tous les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont joints à cet effort. | UN | ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |