"tous les crimes graves" - Translation from French to Arabic

    • جميع الجرائم اﻷساسية
        
    • جميع الجرائم الخطيرة
        
    • بجميع الجرائم اﻷساسية
        
    Dans un souci de compromis, toutefois, elle peut à contre cœur accepter la variante 1 de l'article 7, selon laquelle la Cour exercerait une juridiction automatique sur tous les crimes graves. UN بيد أنه التماسا للحل التوفيقي يمكنها أن تقبل على مضض الخيار ١ في الفقرة ١ من المادة ٧ مع وجود الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    60. Concernant l’article 7, la délégation de la Sierra Leone est d’avis que la Cour devrait avoir automatiquement compétence sur tous les crimes graves, et regrette que la juridiction universelle ait été éliminée des choix proposés. UN ٠٦ - وبشأن المادة ٧ ، قال ان وفده يرى أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية . وهو يعرب عن أسفه لازالة الاختصاص العالمي من الخيارات .
    95. Mme LEHTO (Finlande) considère que la Cour devrait être investie d’une juridiction automatique sur tous les crimes graves. UN ٥٩ - السيدة ليهتو )فنلندا( : قالت انها ترى أن المحكمة لا بد أن يكون لها اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    Ainsi, la carence relevée dans le Statut de Rome en ce qui concerne l'obligation des États de coopérer n'est pas particulière aux crimes contre l'humanité mais existe pour tous les crimes graves. UN ونتيجة لذلك، فإن النقص المنوة عنه في نظام روما الأساسي والمتعلق بالتزامات التعاون فيما بين الدول لا يخص الجرائم ضد الإنسانية على وجه التحديد وإنما يسري على جميع الجرائم الخطيرة أيضا.
    À son avis, les plaintes des États parties et les renvois de situations par le Conseil de sécurité suffisent à couvrir tous les crimes graves qui touchent la communauté internationale. UN وفي رأيه ، فان الشكاوى المقدمة من الدول اﻷطراف والاحالات من مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطي بشكل واف جميع الجرائم الخطيرة ذات الاهتمام الدولي .
    27. M. NDIR (Sénégal) pense que la Cour devrait avoir une juridiction automatique dans le cas de tous les crimes graves. UN ٧٢ - السيد ندير )السنغال( : قال ان المحكمة يجب أن يكون لها اختصاص تلقائي فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية .
    Il rejette l'approche fondée sur l'acceptation facultative ou le rejet facultatif de la juridiction de la Cour : à son avis, les Etats qui ratifient le Statut doivent accepter la juridiction automatique de la Cour à l'égard de tous les crimes graves. UN وقال انه يعارض نهج " اختيار التقيد/ عدم الارتباط " : ففي رأي وفده ، أن الدول المصدقة على النظام اﻷساسي يجب أن تقبل الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية .
    27. M. CAFLISCH (Suisse), en réponse à la première question du Président, dit que la Cour doit avoir une juridiction automatique sur tous les crimes graves. UN ٧٢ - السيد كافليش )سويسرا( : أجاب على السؤال اﻷول الذي طرحه الرئيس ، فقال ان اختصاص المحكمة على جميع الجرائم اﻷساسية يجب أن يكون تلقائيا .
    124. Mme PIBALCHON (Thaïlande) appuie l’idée selon laquelle la Cour devrait exercer automatiquement sa juridiction sur tous les crimes graves dès lors qu'un Etat devient partie au Statut sans qu’une autre déclaration soit nécessaire. UN ٤٢١- السيدة بيبالوتشون )تايلند( : قالت انها تؤيد الفكرة بأن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية ، حالما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، دون أية حاجة الى اعلان آخر .
    5. M. AGBETOMEY (Togo) déclare que la Cour devrait pouvoir exercer sa juridiction sur tous les crimes graves conformément aux alinéas a), b) et c) de l'article 6. UN ٥ - السيد أغبيتومي )توغو( : قال ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على ممارسة اختصاصها على جميع الجرائم اﻷساسية وفقا للمادة ٦ )أ( و )ب( و )ج( .
    43. M. PRANDLER (Hongrie) déclare que sa délégation est d'avis que la Cour devrait avoir une juridiction automatique sur tous les crimes graves et elle appuie par conséquent la variante 1 de l'article 7 ainsi que l'article 7 ter. UN ٣٤ - السيد براندلر )هنغاريا( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية وهو لذلك يؤيد الخيار ١ في المادة ٧ والمادة ٧ ثالثا .
    M. Saland est très favorable à un système uniforme de juridiction qui s’appliquerait à tous les crimes graves et est opposé à un régime d’acceptation facultative pour un ou plusieurs crimes, dans la mesure où il n’y a aucune raison d’établir une distinction entre le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre. UN ٦ - وقال انه يحبذ بقوة نظاما موحدا للاختصاص يتناول جميع الجرائم اﻷساسية . وقال انه يعارض امكان اختيار التقيد بالنسبة لجريمة أو أكثر حيث انه لا يرى مبررا للتفرقة بين الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    M. KATUREEBE (Ouganda) déclare que la compétence de la Cour devrait s’étendre à tous les crimes graves définis dans le Statut. UN ٢٢ - السيد كاتوريبي )أوغندا( : قال ان اختصاص المحكمة ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية المعرﱠفة في النظام اﻷساسي .
    11. Mme WILMSHURST (Royaume-Uni), se référant à la première question du Président, fait savoir que le Royaume-Uni est fermement convaincu que la compétence de la Cour devrait être automatique : un Etat, en devenant partie au Statut, devrait par là même reconnaître la juridiction de la Cour pour tous les crimes graves relevant de sa compétence. UN ١١ - السيدة ويلمزهورست )المملكة المتحدة( : قالت ان المملكة المتحدة تؤمن ايمانا قويا ، فيما يتعلق بالسؤال اﻷول الذي طرحه الرئيس ، أنه ينبغي أن يكون هناك اختصاص تلقائي : فاذا أصبحت دولة ما طرفا في النظام اﻷساسي ، فانه ينبغي بموجب هذا أن تقبل اختصاص المحكمة على جميع الجرائم اﻷساسية التي تدخل في اختصاصها .
    Il préconise une entière coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et encourage le Procureur à veiller à ce que, dans le cadre du mandat, des ressources et des politiques du Tribunal, tous les crimes graves fassent l'objet d'une enquête. UN وهو يشجع على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويشجع المدعي العام على التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة في حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومواردها وسياستها.
    45. Comme le Haut-Commissaire l'a déjà signalé, le Groupe d'enquête sur les crimes graves a été créé en 2000 pour enquêter sur tous les crimes graves (y compris les crimes de génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, les meurtres, les violences sexuelles et la torture) commis au Timor oriental entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999, et pour poursuivre leurs auteurs. UN 45- مثلما سبق أن أورده المفوض السامي في تقريره، أُنشئت وحدة الجرائم الخطيرة في تيمور - ليشتي في عام 2000 وعُهد إليها بمهمة التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة (بما في ذلك الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والقتل، والمخالفات الأخلاقية، والتعذيب) التي حدثت في تيمور الشرقية في الفترة الفاصلة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 1999 و25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ومقاضاة مرتكبيها.
    Le rapport signale également qu'un groupe d'enquête sur les crimes graves a été créé en 2000 pour enquêter sur tous les crimes graves (y compris les crimes de génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, les meurtres, les violences sexuelles et la torture) commis au Timor oriental entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999, et pour poursuivre leurs auteurs. UN وذكر التقرير كذلك أن وحدة الجرائم الخطيرة قد أُنشئت في تيمور - ليشتي في عام 2000، وعهد إليها بمهمة التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة (بما فيها الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والقتل والاعتداءات الجنسية والتعذيب) التي حدثت في تيمور - ليشتي خلال الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير 1999 و25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ومقاضاة مرتكبيها.
    157. M. AL HUSSEIN (Jordanie) appuie le principe d’une juridiction automatique de la Cour à l’égard de tous les crimes graves, conformément à l’article 7, mais n’accepte pas le régime de consentement des Etats suggéré dans la note de l’article 7 et dans l’article 7 bis. UN ٧٥١- السيد الحسين )اﻷردن( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية في اطار المادة ٧ ، بيد أنه لا يقبل نظام موافقة الدولة المقترح في حاشية للمادة ٧ وفي المادة ٧ مكررا .
    79. AZOH-MBI (Cameroun) aurait, et de loin, préféré que la Cour soit investie d’une juridiction universelle sur tous les crimes graves, mais peut, si cela n’est pas possible, accepter une juridiction automatique. UN ٩٧ - السيد آزوه - مبي )الكاميرون( : قال انه سوف يفضل كثيرا الاختصاص العالمي فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية ، بيد أنه يتفق مؤيدا الاختصاص التلقائي .
    121. M. RWELAMIRA (Afrique du Sud), parlant au nom de sa propre délégation et de celles des autres pays membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC), déclare que ces pays préfèrent que la Cour ait une juridiction automatique sur tous les crimes graves relevant de sa compétence. UN ١٢١- السيد رويلاميرا )جنوب افريقيا( : تكلم بالنيابة عن وفده وعن البلدان اﻷخرى في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )سادك( فقال ان هذه البلدان تفضل الاختصاص اﻷصيل فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية في اطار اختصاص المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more