tous les détenus politiques auraient donc été libérés. | UN | وأُفيد أنه أُفرج على هذا النحو عن جميع السجناء السياسيين. |
Il rappelle que le Gouvernement a relâché tous les détenus politiques et s'est engagé à tenir des élections législatives et présidentielles en 1996. | UN | وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١. |
tous les détenus politiques arrêtés au titre de la loi relative à la sécurité publique ont été relâchés. | UN | كما أُطلق سراح جميع السجناء السياسيين المعتقلين بموجب قانون الأمن العام. |
À cet effet, je soulignais à nouveau la nécessité de libérer tous les détenus politiques afin qu'ils puissent participer à ces élections. | UN | ولهذا الغرض، أكدت مجددا على ضرورة الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات. |
Dans cette déclaration, elle appelle les autorités du Myanmar à faire preuve de retenue et à libérer tous les détenus politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
tous les détenus politiques arrêtés au titre de la loi relative à la sécurité publique ont été relâchés dans un délai de quelques jours. | UN | وأطلق خلال بضعة أيام سراح جميع المحتجزين السياسيين الذين كانوا رهن الحبس بموجب قانون الأمن العام. |
Elle demande que tous les détenus politiques soient libérés et que tous les groupes politiques et ethniques aient la possibilité de participer au processus démocratique. | UN | وطلبت أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن تتوفر لجميع المجموعات السياسية والإثنية إمكانية المشاركة في العملية الديمقراطية. |
Le Rapporteur spécial a affirmé à diverses reprises qu'il n'y aurait pas de transition démocratique authentique au Myanmar tant que tous les détenus politiques n'auraient pas été libérés. | UN | وكرر المقرر الخاص في عدة مناسبات أنه لن يكون هناك تحول ديمقراطي حقيقي في ميانمار إلاّ إذا أفرج عن جميع السجناء السياسيين. |
b) Rendre compte de tous les détenus politiques, notamment ceux du < < G-11 > > , et les relâcher; | UN | (ب) تقديم بيان عن جميع السجناء السياسيين لديها، بمن فيهم مجموعة الوزراء الأحد عشر، وإطلاق سراحهم؛ |
17. Libérer immédiatement tous les détenus politiques (Norvège). | UN | 17- أن تفرج فوراً عن جميع السجناء السياسيين (النرويج)؛ |
L'orateur demande au Comité d'inviter l'ONU à prendre immédiatement des mesures pour mettre fin au statut colonial de Porto Rico, satisfaire les exigences des habitants de Vieques et garantir la libération inconditionnelle de tous les détenus politiques et prisonniers de guerre portoricains encore en prison. | UN | 87 - وطلب إلى اللجنة أن تناشد الأمم المتحدة لتتخذ تدابير فورية من أجل إنهاء وضع بورتوريكو الاستعماري، وتلبية مطالب سكان بيكيس، والإفراج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين المتبقين. |
a) Libérer d'urgence tous les prisonniers politiques en danger, y compris les femmes et les personnes âgées ou malades, comme première étape vers la libération de tous les détenus politiques; | UN | (أ) القيام، على نحوٍ عاجل، بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر بمن فيهم السجينات السياسيات وكبار السن والمرضى، بوصف ذلك خطوةً أولى نحو إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين؛ |
a) Libérer d'urgence tous les détenus politiques en danger, y compris les femmes et les personnes âgées ou malades, comme première étape vers la libération de tous les détenus politiques; | UN | (أ) القيام، على نحو عاجل، بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر بمن فيهم السجينات السياسيات وكبار السن والمرضى، وذلك كخطوة أولى نحو إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين؛ |
23. Le 23 août 1995, le Conseil de sécurité nationale soudanais a annoncé la libération de tous les détenus politiques dans les 72 heures, autre mesure dont il faut se féliciter. | UN | ٢٣ - وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن مجلس اﻷمن القومي السوداني اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في غضون ٧٢ ساعة، وهو تدبير جدير أيضا بالترحيب. |
27. Le 23 août 1995, le Conseil de sécurité nationale soudanais a annoncé la libération de tous les détenus politiques dans les 72 heures, autre mesure dont il faut se féliciter. | UN | ٧٢- وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن مجلس اﻷمن القومي السوداني اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في غضون ٧٢ ساعة، وهو تدبير آخر جدير بالترحيب. |
136.121 Libérer immédiatement tous les détenus politiques palestiniens, syriens et autres détenus politiques arabes, et permettre aux représentants d'organisations humanitaires de leur rendre visite et d'examiner leur situation (Égypte); | UN | 136-121- الإفراج فوراً عن جميع المعتقلين السياسيين من الفلسطينيين والسوريين وغيرهم من العرب، وأن تسمح لممثلي المنظمات الإنسانية بزيارتهم والوقوف على وضعهم (مصر)؛ |
d) Annonce d'une amnistie générale et libération de tous les détenus politiques au Darfour, dont Abdul Wahed Muhammad Al-Nour, un des chefs du Mouvement de libération du Soudan. | UN | (د) أصدرت الدولة العفو العام وأطلقت جميع المعتقلين السياسيين من أبناء دارفور من ضمنهم عبد الواحد محمد النور أحد قادة حركة تحرير السودان. |
63. Il n'a été recouru que très rarement à ces pouvoirs d'exception, dont le Président de la République a d'ailleurs revu par la suite les conditions d'application; comme on l'a déjà dit, tous les cas de licenciement de la fonction publique ont fait l'objet d'une révision qui a donné satisfaction aux intéressés; en juillet 1995, tous les détenus politiques avaient été libérés et les prisonniers politiques avaient été graciés. | UN | ٣٦- وقد مورست سلطات الطوارئ في حدّها جدّ اﻷدنى وتم استعراضها بعد ذلك من جانب رئيس الجمهورية؛ وكما سبقت الاشارة إلى ذلك، أعيد النظر في حالات جميع اﻷشخاص الذين أُنهيت خدماتهم العامة بشكل مرضٍ لهم، وأُفرج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى تموز/يوليه ٥٩٩١ ومُنح العفو للسجناء السياسيين. |
L’Union européenne demande que tous les détenus politiques au Myanmar soient immédiatement libérés et que les autorités du Myanmar engagent d’urgence un véritable dialogue avec les partis d’opposition et respectent les résultats des élections générales de 1990. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي بإطلاق سراح جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار على الفور، وبدخول سلطات ميانمار بسرعة في حوار موضوعي مع أحزاب المعارضة واحترام نتائج الانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٠. |
68. Au chapitre des droits de l'homme, il convenait de signaler que tous les détenus politiques avaient été libérés et que certains condamnés avaient été graciés, y compris un ancien chef d'État. | UN | ٦٨ - وفي مجال حقوق اﻹنسان، تم إخلاء سبيل جميع المحتجزين السياسيين ومنح العفو لبعض اﻷشخاص المدانين، بما فيهم رئيس دولة سابق. |