Je vais là-bas tous les deux jours... et j'apporte ma contribution. | Open Subtitles | أذهب إلى هناك كل يومين وأقدم مساهمتي إلى المشروع |
En 12 ans, 25,3% des localités rurales ont disparu, soit 154 villages par an ou un village tous les deux jours. | UN | وفي ظرف 12 سنة، اختفى 25.3 في المائة من المحال القروية، أي 154 قرية في السنة أي قرية كل يومين. |
Aujourd'hui, tous les deux jours, quelque part dans le pays, un accident faisant intervenir des engins non explosés se produit. | UN | واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد. |
En outre, une liste de l'ensemble des personnes en garde à vue est communiquée tous les deux jours au Procureur général du Royaume. | UN | وبين أن قائمة بأسماء جميع الموضوعين تحت الحراسة النظرية ترفع، بالإضافة إلى ذلك، إلى الوكيل العام للملك كل يومين. |
La Commission se réunit actuellement tous les deux jours et le Vice-Président Khalili préside les réunions régulières et coordonne la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours. | UN | وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها. |
Pendant les onze premiers mois de 2013, on a compté au moins neuf enfants tués ou blessés tous les deux jours en Afghanistan. | UN | وفي خلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان. |
Au cours des onze premiers mois de 2013, au moins neuf enfants ont été tués ou blessés tous les deux jours en Afghanistan. | UN | وخلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يُقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان. |
Tous les anciens combattants récemment recrutés ont vu d’autres recrues civiles venues du Rwanda lors de leur arrivée à Runyoni et ont également observé l’arrivée de nouvelles recrues venues du Rwanda tous les deux jours. | UN | وشهد جميع المقاتلين السابقين الذين لم يمض وقت طويل على تجنيدهم وصول مجندين مدنيين آخرين من رواندا إلى رونيوني، ولاحظوا قدوم مجندين جدد من رواندا مرة كل يومين. |
Consommation de viande, de poulet ou de poisson au moins tous les deux jours | UN | استهلاك اللحوم أوالدجاج أو السمك مرة كل يومين على الأقل |
Je pouvais utiliser pratiquement tout. Je tuais trois personnes tous les deux jours. | Open Subtitles | عمليا يمكننى أن أستعمل أى شىء كنت أقتل ثلاثه أشخاص كل يومين |
On se retrouvait tous les deux jours et on se promenait ou mangeait quelquechose. Il me donnait des listes de lecture. Il voulait m'éduquer. | Open Subtitles | لقد إعتدنا على اللقاء كل يومين للتنزه أو الأكل لقد أعطاني قائمة كتب ليثقفني |
Mais maintenant je te vois que tous les deux jours et ce n'est pas bon pour moi. | Open Subtitles | ,لكن لن أراك إلا كل يومين وذلك ليس جيد لي |
Le chef de famille choisit une nouvelle aire de pacage au moins tous les deux jours, compte tenu des besoins du troupeau et pour éviter la détérioration de certains sites du pâturage. | UN | ويقوم ربّ الأسرة المعيشية باختيار مسارٍ مختلف للرعي كل يومين على الأقل تبعاً لاحتياجات القطيع من الكلأ ولمنع تدهور نقاط معيَّنة من المرعى. |
Selon les témoignages que j'ai recueillis, après 11 jours de couvre-feu la population souffre d'une pénurie de denrées alimentaires, car s'il est vrai que le couvre-feu est levé tous les deux jours pendant deux heures, les soldats ne permettent pas aux habitants de sortir du village pour s'approvisionner. | UN | وذهبت إلى القرية واستمعت إلى شهود عيان قالوا لي إن حظر التجول مفروض منذ ١١ يوما وإن ثمة نقص في اﻷغذية نظرا إلى أن الجنود يرفعون حظر التجول مرة كل يومين وذلك لمدة ساعتين فقط، غير أنهم يمنعون سكان القرية من مغادرتها لشراء اﻷغذية. |
Il fait état du décès de 156 femmes sous les coups de leur compagnon ou ex-compagnon en 2008, soit en moyenne une femme tous les deux jours et demi. | UN | ويشير هذا التعداد إلى وفاة 156 امرأة في عام 2008، نتيجة ضرب تعرضن له من شريك أو شريك سابق، أي ما يعادل امرأة واحدة كل يومين ونصف. |
L'Agence reçoit en moyenne un rapport tous les deux jours relatant un nouvel incident lié à une utilisation inadaptée de matières nucléaires ou radioactives, qu'il s'agisse d'un vol ou d'un trafic. | UN | وفي المتوسط تتلقى الوكالة إبلاغا كل يومين عن وقوع حادث جديد ينطوي على استخدام غير ملائم للمواد النووية والإشعاعية، أمور من قبيل السرقة أو التهريب. |
À leur maximum pendant la période à l'examen, les attaques contre le personnel humanitaire sont passées d'une par mois à quasiment une tous les deux jours. | UN | وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا. |
Après mars 2011, la fréquence est passée d’un vol tous les deux jours à quatre vols par jour. | UN | وبعد آذار/مارس 2011، زاد تواتر هذه الرحلات ببطء من رحلة واحدة كل يومين إلى أربع رحلات يوميا. |
Et s'il ne recommence pas tous les deux jours, il devient vraiment susceptible. | Open Subtitles | ...إن لم يقتل أحداً كل يومين فإنه يصبح منفعلاً |
tous les deux jours deux de ses hommes me sortaient du trou, et il restait là à les regarder me tabasser. | Open Subtitles | بين يوم وآخر كَانَ عِنْدَهُ رجلان يَسْحبانِني خارج تلك الفتحةِ، وهو وَقفَ هناك وراقبَ |
Une pincée ou deux de cela tous les deux jours, et assure toi de rester hors de la lumière de la lune. | Open Subtitles | جزء من هذا مرة او مرتين كل يومان, وتأكدي أنك بعيدة عن التعرض لضوء القمر. |