"tous les districts" - Translation from French to Arabic

    • جميع المقاطعات
        
    • جميع المناطق
        
    • جميع مقاطعات
        
    • جميع مناطق
        
    • كل المقاطعات
        
    • كل مقاطعة
        
    • جميع المحافظات
        
    • جميع الأقاليم
        
    • جميع أقسام
        
    • جميع الدوائر
        
    • وجميع المقاطعات
        
    • كافة المقاطعات
        
    • كل مقاطعات
        
    • لجميع المقاطعات
        
    • جميع مديريات
        
    Le Bangladesh dispose désormais de centres de services en ligne dans tous les districts, dans 147 upazillas et environ 4 700 unions. UN ولدى بنغلاديش حالياً مراكز للخدمات الإلكترونية في جميع المقاطعات وفي 147 مقاطعة فرعية ونحو 700 4 مجلس قروي.
    :: Des consultations sur les unités territoriales ont été conduites dans tous les districts. UN إتمام مشاورات على المستوى المحلي بشأن الوحدات الإقليمية في جميع المقاطعات
    Elaboration et exécution de programmes de procréation responsable dans tous les districts en respectant le système de valeurs existant pas de chiffres UN وضع وتنفيذ برامج لﻷبوة المسؤولة في جميع المقاطعات وفقاً لنظام القيم السائدة
    Fin 2010, les provinces ont signalé que tous les districts l'avaient mise en application. UN وبحلول نهاية عام 2010، أفادت المقاطعات بأن جميع المناطق قد طبقت نهج الاستراتيجية.
    tous les districts du Teraï et les districts frontaliers des régions montagneuses sont dotés de centres de ce genre. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    De plus, l'Office organise des réunions et des ateliers de sensibilisation dans tous les districts du pays. UN وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا.
    J'ai le plaisir de rapporter que les équipes d'inscription des électeurs ont maintenant accès à tous les districts contrôlés par la RENAMO. UN ويسعدني إبلاغ أن أفرقة تسجيل الناخبين قد تمكنت من الوصول إلى جميع المقاطعات التي تسيطر عليها حركة رينامو، منذ ذلك الوقت.
    Ce comité devait tenir des réunions de consultation dans tous les districts, qui seraient suivies par la mise en place de conventions constitutionnelles provinciales et d'une convention nationale. UN وسوف تعقد هذه اللجنة اجتماعات تشاورية في جميع المقاطعات تليها مؤتمرات على صعيد المحافظات ومؤتمر وطني بشأن الدستور.
    402. tous les districts ne disposent pas de garderies et les tarifs de certains centres d'accueil privés peuvent encore être très élevés. UN 402- ومراكز الرعاية النهارية ليست متوفرة في جميع المقاطعات كما أن التكاليف في بعض المراكز الخاص قد يتعذر تحملها.
    tous les districts sont bien desservis par le réseau qui compte des routes principales, secondaires, domaniales et de desserte. UN وتحظى جميع المقاطعات بخدمة شبكة الطرق التي تضم طرقاً رئيسية، وثانوية، وطرقاً مبنية على أملاك خاصة، وطرقاً للتغذية.
    Le Ghana a félicité la Namibie pour son programme global de soins de santé primaires, qui avait été mis en œuvre depuis l'indépendance dans tous les districts du pays. UN وأثنت على برنامج ناميبيا الشامل بشأن الرعاية الصحية الأولية، الذي طبّق منذ الاستقلال في جميع المقاطعات.
    La campagne a été lancée dans tous les districts, et 700 000 lopins environ ont été enregistrés. UN وبدأت الحملة في جميع المقاطعات وسُجل حوالي 000 700 قطعة أرضية.
    Son élargissement à toutes les provinces et à tous les districts du pays est en cours et il est tenu compte des sensibilités des deux sexes dans la mise en œuvre de la politique. UN ويقدم هذا إلى جميع المقاطعات والمناطق في كل أنحاء البلد، والمنظور الجنساني اعتبار مرعي في تنفيذ السياسة.
    Des agents chargés des questions de parité ont été déployés dans tous les districts. UN وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات.
    Elle fournit ses services par le biais des commissions d'aide juridictionnelle qui opèrent dans tous les districts. UN وتقدم المنظمة خدماتها من خلال لجان المساعدة القانونية في المقاطعات التي تعمل في جميع المناطق.
    La reprise des procès dans tous les districts montre que certains progrès, certes limités, ont été accomplis dans la réorganisation du secteur judiciaire. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    On a entrepris la réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans tous les districts, ainsi que le rapatriement de réfugiés depuis la Guinée et le Libéria. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    En 1990, tous les districts du pays avaient été progressivement couverts par le programme. UN وجرى تغطية جميع مناطق البلد بالبرنامج تدريجيا بحلول عام ١٩٩٠.
    Nous avons rétabli la production de l'électricité dans tous les districts et dans 55 des 65 sous-districts. UN لقد أعدنا إنتاج الكهرباء في كل المقاطعات وفي 55 من المقاطعات الفرعية التي يبلغ عددها 65.
    En outre, avec l'appui de l'UNICEF, le Ministère de la solidarité sociale a déployé des spécialistes de la protection de l'enfance dans tous les districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت وزارة التضامن الاجتماعي، بدعم من اليونيسيف، مسؤولاً عن حماية الأطفال في كل مقاطعة.
    :: Présence dans tous les districts ciblés de systèmes de surveillance UN رصد نوعية الماء ونظم كلورته في جميع المحافظات المستهدفة
    En 2000, le Gouvernement a créé dans toutes les provinces et dans tous les districts des conseils des droits de l'homme. UN وأنشأت الحكومة، في عام 2000، مجالس لحقوق الإنسان في جميع الأقاليم والمقاطعات.
    C'est la raison pour laquelle le Procureur général, à l'occasion de réunions avec des représentants de tous les districts de police et bureaux régionaux des procureurs, a souligné l'importance d'axer les procédures pénales sur l'identification des victimes. UN وهكذا، شدد مدير النيابات العامة في اجتماعات حضرها ممثلو جميع أقسام الشرطة ومكاتب المدعين العامين الإقليميين على أهمية التركيز على تحديد الضحايا المحتملين أثناء الإجراءات الجنائية.
    Un programme global de soins de santé primaires a été mis en œuvre depuis l'indépendance dans tous les districts de santé du pays. UN ونفذت منذ الاستقلال برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأساسية في جميع الدوائر الصحية.
    3. On a voté dans tous les districts et toutes les provinces dans 7 244 bureaux de vote au total. UN ٣ - وقد أُدلي باﻷصوات في جميع المراكز وجميع المقاطعات في مراكز للاقتراع بلغ مجموعها ٢٤٤ ٧ مركزا.
    La Division des affaires agricoles du Département des affaires économiques de l'Administration transitoire a distribué plus de 900 tonnes d'engrais dans tous les districts concernés. UN وقد قامت شعبة الشؤون الزراعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية بالإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية بتوزيع ما يزيد على 900 طن متري من الأسمدة على كافة المقاطعات ذات الصلة.
    Sa première activité opérationnelle a été de recruter et de déployer des enquêteurs chargés de recueillir des témoignages dans tous les districts du pays. UN وكان أول نشاط تنفيذي للجنة هو تعيين ونشر مدوني الإفادات في كل مقاطعات البلد.
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale a commencé à mettre au point une politique nationale pour l'assainissement et l'hygiène et publie actuellement des directives à l'intention de tous les districts sur la manière de mettre en œuvre cette politique. UN وبدأت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في وضع سياسة عامة وطنية متعلقة بالمرافق الصحية والنظافة الصحية، وهي في سبيلها إلى إصدار مبادئ توجيهية لجميع المقاطعات عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمرافق الصحية والنظافة الصحية.
    Des spécialistes de la prévention de la criminalité ont également été recrutés dans tous les districts et régions. UN وتم أيضا إنشاء وظائف للمتخصصين في منع الجريمة في جميع مديريات الشرطة السلوفاكية المحلية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more