Les États Membres demandent constamment au système des Nations Unies de jouer un rôle toujours plus important dans tous les domaines de la coopération internationale. | UN | إن الدول اﻷعضاء تطلب دائما من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بــدور متزايد دوما في جميع مجالات التعاون الدولي. |
Dans l'effort pour assurer la pleine participation de ces personnes dans tous les domaines de la coopération internationale et du développement, cette rareté représente un défi encore plus important. | UN | وسيشكل هذا النقص تحديا أكبر في السعى إلى كفالة المشاركة الكاملة لهؤلاء الأشخاص في جميع مجالات التعاون الدولي والتنمية. |
Dans ce contexte, il est important que les parlementaires apportent leur contribution au changement et prennent une part plus dynamique et décisive à tous les domaines de la coopération internationale, en plus de soutenir un multilatéralisme plus efficace et plus complet. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن يساعد البرلمانيون على إحداث التغيير وأن يؤدوا دوراً أكثر دينامية وحسماً في جميع مجالات التعاون الدولي، إضافة إلى دعم اتسام تعددية الأطراف بمزيد من الفعالية والشمول. |
Ce sont des principes importants et le Danemark tient beaucoup à ce qu'ils soient appliqués dans la pratique dans tous les domaines de la coopération en faveur du développement. | UN | وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية. |
Promouvoir, orienter et conseiller, en Suisse et à l'étranger, les initiatives individuelles ou collectives dans tous les domaines de la coopération et du commerce international. | UN | وتشجيع المبادرات الفردية أو الجماعية، في سويسرا وخارجها، في جميع مجالات التعاون والتجارة الدولية، وتقديم الإرشاد والمشورة لها. |
Ils verront en outre à ce que cette rencontre se traduise par l'adoption de lignes directrices judicieuses, d'instruments juridiquement contraignants et d'un programme d'action s'appliquant à tous les domaines de la coopération internationale dans le dossier des armes légères. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي وكندا معا نحو كفالة أن يتوصل المؤتمر إلى مبادئ توجيهية فعالة أو صكوك ملزمة قانونا فضلا عن برنامج عمل يتضمن جميع مجالات التعاون الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Ce travail doit se poursuivre avec une volonté renouvelée, afin que les relations entre les nations dans tous les domaines de la coopération mondiale soient régies par le principe de la justice et les normes universellement acceptées du droit international. | UN | ويجب متابعة هذا العمل بعزيمة متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول في جميع مجالات التعاون الدولي قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا. |
33. De tous les domaines de la coopération judiciaire, le transfert des poursuites était celui où les États ayant adopté une législation, conclu des traités ou révisé leurs lois étaient le moins nombreux. | UN | 33- وبين جميع مجالات التعاون القضائي، يعد نقل الإجراءات المجال الذي قامت فيه نسبة أقل من الدول بسن تشريع أو الدخول في معاهدات، أو تعديل التشريع. |
Elle s'appuie sur les compétences et l'expérience des membres de son réseau international, ainsi que sur son comité consultatif qui réunit des experts reconnus dans tous les domaines de la coopération internationale. | UN | وتعتمد منظمة الولاية الدولية على كفاءة وخبرة أعضاء شبكتها الدولية وعلى لجنتها الاستشارية التي تضم خبراء معترفا بهم في جميع مجالات التعاون الدولي. |
Par conséquent, et sans vouloir dénier à la répétition son mérite essentiellement pédagogique, je voudrais vous assurer que je vais, autant que faire se peut, limiter mes observations à des domaines que je considérerais comme étant d'une impérieuse nécessité, étant entendu que tous les domaines de la coopération entre l'OUA et l'ONU sont essentiels. | UN | لذا، ودون إنكار أن التكرار فيه قيمة تعليمية كبيرة، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سأتوخى بقدر اﻹمكان، قصر تعليقاتي على المجالات التي أعتبرها ذات ضرورة حتمية، على أن يكون مفهوما أن جميع مجالات التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة مجالات جوهرية. |
Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, | UN | وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة، |
Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, | UN | وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة، |
33. Comme pour les cycles précédents, de tous les domaines de la coopération judiciaire, le transfert des poursuites demeurait celui où les États ayant adopté une législation, conclu des traités ou révisé leurs lois étaient le moins nombreux. | UN | 33- وكما كان الحال في فترات الإبلاغ السابقة، يعد نقل الإجراءات، بين جميع مجالات التعاون القضائي، المجال الذي قامت فيه النسبة الأقل من الدول بسنّ تشريعات أو إبرام معاهدات، أو تعديل التشريعات. |
33. Comme pour les cycles précédents, de tous les domaines de la coopération judiciaire, le transfert des poursuites reste celui où les États ayant adopté une législation, conclu des traités ou révisé leurs lois sont les moins nombreux. | UN | 33- وكما كان الحال في فترات الإبلاغ السابقة، كان المجال الذي قام فيه أقل عدد من الدول بسن تشريعات أو إبرام معاهدات أو تنقيح تشريعاتها، بين جميع مجالات التعاون القضائي، هو نقل الإجراءات. |
Donner des renseignements sur les mesures prises pour garantir la prise en considération du handicap dans tous les domaines de la coopération internationale, quelle que soit l'origine des acteurs, en particulier s'agissant des projets liés à la politique danoise de développement. | UN | 36- يرجى تقديم معلومات عن المبادرات المُتخذة لضمان إدماج الإعاقة في جميع مجالات التعاون الدولي، بغض النظر عن أصل الجهة الفاعلة، ولا سيما في المشاريع المتصلة بالسياسة الإنمائية الدانمركية. |
Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, | UN | وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة، |
Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, | UN | وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة، |
Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, | UN | وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة، |
Quelles mesures ont été prises pour garantir la prise en compte généralisée du handicap dans tous les domaines de la coopération internationale, quelle que soit l'origine des acteurs (entreprises publiques ou sociétés privées, organes des Nations Unies, Union européenne, organisations non gouvernementales ou organisations de personnes handicapées)? | UN | 44- ما هي المبادرات المتخذة لضمان إدماج مسألة الإعاقة في جميع مجالات التعاون الدولي، بصرف النظر عن أصل الجهة الفاعلة، سواء أكانت شركات عامة أم خاصة، أم هيئات تابعة للأمم المتحدة، أم الاتحاد الأوروبي، أم منظمات غير حكومية، أم منظمات ممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة؟ |
d) Les gouvernements, les organismes de développement, les organisations internationales et les autres intervenants devraient tenir compte de la question du handicap dans tous les domaines de la coopération pour le développement. | UN | (د) ينبغي أن تقوم الحكومات ووكالات التنمية والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات المعنية بإدراج منظور الإعاقة في جميع مجالات التعاون الإنمائي. |