Sur les 13 pays ayant communiqué des données, 8 ont indiqué que tous les enfants privés de liberté étaient détenus dans des installations entièrement séparées de celles des adultes. | UN | فمن أصل 13 بلدا تقدم بيانات، أشارت ثمانية بلدان إلى أنَّ جميع الأطفال المحرومين من الحرية في بلدانهم محتجزون في مرافق مفصولة بالكامل عن البالغين. |
a) De mener une étude approfondie sur tous les enfants privés de milieu familial et de créer un registre national recensant tous ces enfants; | UN | (أ) أن تجري دراسات استقصائية شاملة بشأن جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتنشئ سجِلاً وطنياً لجميع هؤلاء الأطفال؛ |
e) De prévoir un droit statutaire à l'éducation pour tous les enfants privés de liberté; | UN | (ه( النص على حق قانوني لتعليم جميع الأطفال المحرومين من حريتهم؛ |
68. Il est de la responsabilité de l'État ou des autorités compétentes à différents niveaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques coordonnées concernant les arrangements formels et informels de protection de remplacement dont peuvent bénéficier tous les enfants privés de protection parentale. | UN | 68 - تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
68. Il est de la responsabilité de l'État ou des autorités compétentes à différents niveaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques coordonnées concernant les arrangements formels et informels de protection de remplacement dont peuvent bénéficier tous les enfants privés de protection parentale. | UN | 68- تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
i) Veiller à ce que tous les enfants privés de liberté aient accès à des infrastructures d'éducation, de santé et de loisirs; | UN | (ط) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛ |
h) Veiller à ce que tous les enfants privés de liberté aient accès à des infrastructures d'éducation, de santé et de loisirs; et | UN | (ح) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛ |
46. Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter par voie législative un système qui protège pleinement les droits de tous les enfants privés de milieu familial qui peuvent avoir besoin d'être placés à titre permanent, conformément à l'article 20 de la Convention. | UN | 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نظام عن طريق التشريع يوفر الحماية الكاملة لحقوق جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية الذين قد يحتاجون إلى إيداعهم بشكل دائم طبقاً للمادة 20 من الاتفاقية. |
c) De mener une étude approfondie sur tous les enfants privés de milieu familial et de créer un registre national recensant tous ces enfants; | UN | (ج) إجراء دراسة استقصائية شاملة عن جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وإنشاء سجل وطني لجميع هؤلاء الأطفال؛ |
Le Comité recommande que les services de protection de l'enfance prennent en charge tous les enfants demandeurs d'asile non accompagnés, pour faire en sorte que tous les enfants privés de protection parentale puissent bénéficier des prestations fournies. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الخدمات التي تقدمها دوائر رعاية الطفل ليشمل جميع الأطفال ملتمسي اللجوء الذين لا يرافقهم أحد، وذلك لضمان تمتع جميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بحق الاستفادة من الخدمات المقدمة. |
a) Réviser la législation et fournir une protection et une aide spéciales à tous les enfants privés de leur milieu familial, en application de l'article 20 de la Convention; | UN | (أ) استعراض تشريعها وتقديم الحماية والمساعدة الخاصتين إلى جميع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، وفقاً للمادة 20 من الاتفاقية؛ |
e) De faire en sorte que tous les enfants privés de liberté soient enregistrés et que leurs dossiers restent confidentiels, afin de disposer d'un système global de collecte de données sur les enfants privés de liberté, ventilées par âge, par sexe et par infraction; | UN | (ه( كفالة تسجيل جميع الأطفال المحرومين من حريتهم، والحفاظ على سرية سجلاتهم، وذلك لضمان وجود نظام شامل لجمع البيانات عن الأطفال المحرومين من حريتهم، مصنفة بحسب العمر والجنس والجريمة؛ |
b) De veiller à ce que des institutions compétentes exercent un suivi indépendant du placement de tous les enfants privés de milieu familial, et d'établir un mécanisme dans le cadre duquel les personnes recevant des fonds publics pour l'accueil de ces enfants devront rendre des comptes; | UN | (ب) ضمان اضطلاع المؤسسات المعنية بالرصد المستقل لإيداع جميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في الرعاية، وإنشاء آلية لمساءلة الأشخاص الذين يحصلون على منح من القطاع العام لإيواء هؤلاء الأطفال؛ |
a) De mener une étude approfondie sur tous les enfants privés de leur milieu familial et d'allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour que ces enfants, qu'il s'agisse d'enfants des rues, d'orphelins, d'enfants abandonnés ou déplacés ou de réfugiés fuyant les conflits dans les pays voisins, puissent bénéficier d'une prise en charge adaptée et d'une protection de qualité; | UN | (أ) إجراء دراسة استقصائية شاملة تتناول جميع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لضمان حصول الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية على الرعاية الملائمة واستيفاء معايير الجودة في حمايتهم، سواء أكانوا أطفال شوارع أو يتامى أو متخلَّى عنهم أو مشردين أو لاجئين فارين من النزاعات في البلدان المجاورة؛ |
68. Il est de la responsabilité de l'État ou des autorités compétentes à différents niveaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques coordonnées concernant les arrangements formels et informels de protection de remplacement dont peuvent bénéficier tous les enfants privés de protection parentale. | UN | 68- تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
69. Il est de la responsabilité de l'État ou des autorités compétentes à différents niveaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques coordonnées concernant les arrangements formels et informels de protection de remplacement dont peuvent bénéficier tous les enfants privés de protection parentale. | UN | 69 - تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
b) De veiller à ce que tous les enfants privés de liberté, notamment ceux qui sont placés en institution, aient accès à un mécanisme de plainte auprès duquel ils pourront déposer des plaintes relatives à la privation de liberté, aux conditions de détention/d'internement et au traitement qui leur est réservé; | UN | (ب) ضمان توفير آلية للشكاوى لجميع الأطفال المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الأطفال المودعون في مؤسسات إصلاحية، بحيث يمكنهم تقديم شكوى بشأن حرمانهم من حريتهم أو ظروف احتجازهم أو معاملتهم؛ |
b) De mettre en place à l'intention de tous les enfants privés de liberté, notamment des enfants placés dans des institutions, un mécanisme de plainte auprès duquel ils pourront déposer des plaintes relatives à la privation de liberté, aux conditions de détention/d'internement et au traitement qui leur est réservé; | UN | (ب) توفير آلية شكاوى لجميع الأطفال المحرومين من حريتهم بمن فيهم الأطفال المودعون في مؤسسات، بحيث يمكنهم تقديم الشكاوى التي تتصل بحرمانهم من الحرية، وظروف احتجازهم/اعتقالهم ومعاملتهم؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a engagé le Koweït à fournir une protection et une aide spéciales à tous les enfants privés de leur milieu familial, à répondre aux besoins psychosociaux et autres des enfants privés de protection parentale et à évaluer la qualité des structures de protection de remplacement. | UN | 50- وحثت لجنة حقوق الطفل الكويت على توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وعلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية بما فيها احتياجاتهم النفسية الاجتماعية وغيرها من الاحتياجات، وعلى تقييم جودة مؤسسات الرعاية البديلة(119). |
Il a recommandé au Monténégro de fournir à tous les enfants privés de liberté, y compris aux enfants placés en institution, un mécanisme de plainte, d'enquêter sur toutes les allégations de sévices, et de fournir des soins, des services de réadaptation et de réinsertion et des réparations aux victimes de la torture. | UN | وأوصت اللجنة بأن يوفر الجبل الأسود لجميع الأطفال المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية، آليات لتقديم الشكاوى؛ ويحقق في هذه الادعاءات؛ ويقدم لضحايا التعذيب الرعاية وسبل التعافي والاندماج، فضلاً عن تقديم تعويضات(63). |