"tous les enfants soldats" - Translation from French to Arabic

    • جميع الجنود الأطفال
        
    • جميع الأطفال الجنود
        
    • لجميع الجنود الأطفال
        
    • جميع الجنود من اﻷطفال
        
    • لجميع الأطفال الجنود
        
    tous les enfants soldats doivent être démobilisés et réinsérés dans la société. UN ويجب تسريح جميع الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour démobiliser tous les enfants soldats des Forces armées congolaises. UN وواصلت الحكومة وضع خطط لتسريح جميع الجنود الأطفال من القوات المسلحة الكونغولية.
    La MINUS poursuit ses efforts en vue d'obtenir la libération de tous les enfants soldats enrôlés dans l'Armée populaire de libération du Soudan. UN 56 - تواصل البعثة جهودها لتأمين الإفراج عن جميع الجنود الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Elle encourage le Gouvernement colombien à redoubler d'efforts pour permettre la réinsertion de tous les enfants soldats dans la société. UN وتشجع حكومة كولومبيا على تكثيف جهودها لكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود في المجتمع.
    e) Tous les groupes armés, dont les FDLR et le M23, à libérer immédiatement tous les enfants soldats et à éviter tout recrutement ultérieur de mineurs; UN (هـ) بجميع الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحركة 23 آذار/مارس، أن تفرج فورا عن جميع الأطفال الجنود وتكف عن أي تجنيد للقاصرين في المستقبل؛
    Le Projet spécial pour la démobilisation, la réinsertion sociale et la prévention du recrutement des enfants soldats au Burundi a ainsi été conçu pour aider le Gouvernement à appuyer la démobilisation des enfants soldats, à mieux faire connaître la campagne internationale de prévention du recrutement des enfants et à accompagner la réinsertion sociale et économique de tous les enfants soldats démobilisés. UN فعلى سبيل المثال، أُعد المشروع الخاص لتسريح الجنود الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا ومنع تجنيدهم في بوروندي لمساعدة الحكومة في تقديم المساعدة من أجل تسريح الجنود الأطفال وزيادة الوعي بشأن المنع الدولي لتجنيد الأطفال ودعم إعادة الدمج الاجتماعي والاقتصادي لجميع الجنود الأطفال المسرحين.
    «Se félicite que le Gouvernement rwandais ait annoncé qu’il allait démobiliser tous les enfants soldats et le prie instamment d’appliquer pleinement cette politique», UN " ترحب باﻹعلان الصادر عن حكومة رواندا بشأن السياسة التي تعتزم انتهاجها لتسريح جميع الجنود من اﻷطفال وتحث حكومة رواندا على تنفيذ هذه السياسة تنفيذا تاما "
    78.11 Garantir, au moyen de mesures efficaces, la démobilisation de tous les enfants soldats ainsi que leur réadaptation et leur insertion sociale (Slovénie); UN 78-11- اتخاذ تدابير فعالة لكفالة تسريح جميع الجنود الأطفال وضمان إعادة تأهيلهم واندماجهم الاجتماعي (سلوفينيا)؛
    Si tous les enfants soldats connaissent des problèmes de réinsertion dans la société - dus aux traumatismes psychosociaux, aux handicaps et au manque d'accès à l'éducation - les filles doivent affronter des obstacles supplémentaires. UN 32 - وبينما يواجه جميع الجنود الأطفال مشاكل في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بسبب الصدمة النفسية والإعاقات وانعدام فرص الوصول إلى التعليم، فإن البنات يواجهن عقبات إضافية.
    Les procédures spéciales ont recommandé à toutes les parties au conflit d'élaborer conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, des plans d'action visant à identifier, démobiliser et garantir la réinsertion de tous les enfants soldats, à prévenir leur recrutement à nouveau et à remédier à toutes les autres graves violations commises contre des enfants. UN وأوصت الإجراءات الخاصة بأن تعد جميع الأطراف في النزاع، في إطار قرار مجلس الأمن 1612(2005) خطط عمل لتحديد هوية جميع الجنود الأطفال وتسريحهم وضمان إعادة دمجهم، ولمنع المزيد من تجنيد الأطفال والتصدي لكافة الانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضدهم(81).
    105.79 Continuer à travailler avec les organisations régionales et la communauté internationale, y compris le Haut-Commissariat et les organes conventionnels, dans le cadre de la mise en œuvre des mesures prises pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes, libérer tous les enfants soldats et prévenir de futurs enrôlements, et promouvoir l'administration de la justice et l'état de droit (République de Corée); UN 105-79- مواصلة العمل مع المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي، بما يشمل المفوضية وهيئات المعاهدات، أثناء عملية تنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتسريح جميع الجنود الأطفال ومنع التجنيد مستقبلاً، وإقامة العدل وسيادة القانون (جمهورية كوريا)؛
    467. Human Rights Watch a salué l'acceptation par le Tchad des recommandations visant à faire cesser le recrutement d'enfants soldats. L'organisation a exhorté l'État à tenir le Conseil informé des mesures prises pour garantir la démobilisation prompte et entière de tous les enfants soldats et leur réinsertion, ainsi qu'à empêcher ce recrutement de persister. UN 467- ورحّبت منظمة رصد حقوق الإنسان بدعم الحكومة للتوصيات التي تتناول تجنيد الأطفال الجنود، وحثت تشاد على إبقاء المجلس على علم بالتدابير المتخذة لضمان تسريح جميع الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم بصورة فورية وكاملة، ومنع أي مزيد من التجنيد.
    58. Mettre davantage l'accent sur les mesures propres à assurer l'identification, la libération et la réinsertion de tous les enfants soldats et à prévenir de nouveaux recrutements (Allemagne); UN 58- التركيز بشدة على تحديد هوية جميع الأطفال الجنود والعمل على تسريحهم وإعادة إدماجهم والحيلولة دون وقوع المزيد من حالات التجنيد. (ألمانيا)؛
    62. Élaborer rapidement avec les FARDC, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, un plan d'action destiné à identifier et libérer tous les enfants soldats et à assurer leur réinsertion, ainsi qu'il est demandé dans les résolutions du Conseil de sécurité (Japon); UN 62- أن تقوم الحكومة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة، بصياغة خطة عمل على وجه السرعة الغرض منها التعرف على جميع الأطفال الجنود والعمل على تسريحهم وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن. (اليابان)؛
    63. Faire en sorte que toutes les parties au conflit élaborent, dans le cadre de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, des plans d'action destinés à identifier et libérer tous les enfants soldats et à assurer leur réinsertion, à prévenir de nouveaux recrutements et à porter remède à toutes les autres violations graves commises contre des enfants (Slovénie); UN 63- كفالة أن تقوم جميع الأطراف المتناحرة بإعداد خطط عمل، في إطار قرار مجلس الأمن 1612(2005)، الغرض منها التعرف على جميع الأطفال الجنود والعمل على تسريحهم وكفالة إعادة إدماجهم لمنع وقوع المزيد من حالات التجنيد والتصدي لجميع الانتهاكات الخطيرة الأخرى التي تعرض لها الأطفال. (سلوفينيا)؛
    105.22 Prendre sans délai des mesures appropriées pour assurer la démobilisation immédiate de tous les enfants soldats et lutter prioritairement contre cette grave violation des droits de l'homme (Italie); UN 105-22- القيام دون إبطاء باعتماد تدابير ملائمة تهدف إلى ضمان التسريح الفوري لجميع الجنود الأطفال والتصدي لهذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان باعتباره من الأولويات العالية (إيطاليا)؛
    105.27 Le Gouvernement et toutes les autres parties concernées doivent veiller à la libération immédiate de tous les enfants soldats et prendre toutes les mesures pour empêcher tout nouvel enrôlement (République de Corée); UN 105-27- التزام الحكومة وسائر الأطراف المعنية بضمان التسريح الفوري لجميع الجنود الأطفال واتخاذ جميع التدابير لمنع تجنيدهم مستقبلاً (جمهورية كوريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more