"tous les engagements de" - Translation from French to Arabic

    • لجميع الالتزامات
        
    • جميع الالتزامات
        
    • بجميع التزاماته
        
    • كل التزام
        
    • تكون الالتزامات
        
    • بجميع التزامات
        
    • بجميع التعيينات
        
    • جميع التزامات
        
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    tous les engagements de dépenses sont étayés par des documents en bonne et due forme. UN جميع الالتزامات مؤيدة بالوثائق اللازمة المناسبة.
    tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة.
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن يكون كل التزام مؤيدا بوثيقة التزام مناسبة.
    Engagements non réglés : applique strictement le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU afin de veiller à ce que tous les engagements de dépenses soient étayés par un document en bonne et due forme UN الالتزامات غير المصفاة: الالتزام الصارم بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لكفالة أن تكون الالتزامات مؤيدة بالوثائق الملزِمة المناسبة
    Il est donc urgent d'honorer tous les engagements de la Conférence relatifs aux mesures concrètes de transfert d'écotechnologies aux pays en développement. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Veiller à ce que les fonctionnaires signent la lettre d'engagement pour tous les engagements de durée déterminée et à ce que des exemplaires de cette lettre soient conservés dans un bureau central afin qu'il soit ensuite possible de s'y référer. UN كفالة توقيع الموظفين على قبول رسالة التعيين فيما يتعلق بجميع التعيينات المحددة المدة، والاحتفاظ بنسخ منها في موقع مركزي للرجوع إليها مستقبلا.
    Cet accord limite la dette de l'État, ce qui exige que le financement de tous les engagements de paix soit assuré. UN ويحد الاتفاق من الدين الحكومي، الأمر الذي يقتضي كفالة تمويل جميع التزامات السلام.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Des agents certificateurs vérifient systématiquement la validité de tous les engagements de dépenses. UN ينكب حاليا موظفو التصديق على إجراء استعراض دقيق للتأكد من مدى صحة جميع الالتزامات.
    tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة.
    tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة.
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن يكون كل التزام مؤيدا بوثيقة التزام مناسبة.
    Le Comité recommande que le Tribunal applique strictement le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU afin de veiller à ce que tous les engagements de dépenses soient étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN 22 - ويوصي المجلس بأن تلتزم المحكمة التزاما صارما بمتطلبات النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لضمان أن تكون الالتزامات مؤيدة بالوثائق الملزمة المناسبة.
    L'Union européenne est néanmoins en voie de tenir tous les engagements de Paris d'ici à 2010. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي في وضع يسمح له بالوفاء بجميع التزامات باريس بحلول عام 2010.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il veille à ce que les fonctionnaires signent les lettres d'engagement pour tous les engagements de durée déterminée et que des exemplaires de cette lettre soient conservés dans un bureau central afin qu'il soit ensuite possible de s'y référer. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بكفالة توقيع الموظفين على كتاب التعيين فيما يتعلق بجميع التعيينات المحددة المدى والاحتفاظ بنسخ في موقع مركزي للرجوع إليها في المستقبل.
    Aux termes de l'Accord, qui a commencé à être appliqué officiellement en 1995, tous les engagements de réduction doivent être honorés dans un délai de six ans pour les pays développés et dans un délai de 10 ans pour les pays en développement. UN وقد دخل الاتفاق رسميا حيز النفاذ في عام ١٩٩٥. ومن المقرر أن تنجز البلدان المتقدمة النمو جميع التزامات التخفيض في غضون ٦ سنوات، في حين يتاح للبلدان النامية ١٠ سنوات لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more